Summary - A. Tan: In Amy Tan’s “Mother Tongue,” she explains the different Englishes she uses throughout her day. Using anecdotal examples, Tan confronts the disrespect most Americans have for “broken” English speakers and their disregard for language barriers. She questions the education system, through her perspective an immigrant’s child, that pushes Asian-Americans towards STEM. Throughout her work, Tan weaves in her journey as an Asian-American writer. Summary - R. Rodriguez: In Ricardo Rodriguez’s “Aria: Memoir of a Bilingual Childhood,” he talks about the use of public and private language in his life. Rodriguez laments about the bilingual enthusiasts that affected the education system to integrate bilingualism. Based off of his experiences, …show more content…
Rodriguez: In the work, “Aria: Memoir of a Bilingual Childhood” by Ricardo Rodriguez, he makes a clear claim that the duality of languages is difficult to sustain because the cost of gaining a public identity in America is losing the private intimacy within your home. Rodriguez explains as he and his siblings learned more English, the less they’d converse with their parents due to the parent’s lack of English expertise. This shows the audience that as he mastered the English language, it was harder to use Spanish. This lost of the language Spanish intersects with his lost of intimacy. As Rodriguez documents, “as I grew fluent in English, I no longer could speak Spanish with confidence,” and thus his uncle and other family members would criticize his English responses. Rodriguez could not maintain two languages. As he was encouraged to speak more English to be publicly accepted, he lost the pride of his Spanish proficient family. Although Rodriguez speaks using personal experience, he does well to admit his narrow viewpoints and uses it to strengthen his argument. During his discussion against bilingual education, he concedes that if Spanish was integrated into school, it would’ve made him feel welcomed. However, he rebuttals by claiming it would've only built a false reality and stave off the inevitable assimilation. In the end, Rodriguez use of personal argumentation let him elaborate the flaws of bilingualism in detail and recognize the flaws of his own argument, however, Rodriguez was able to deconstruct those
Richard Rodriguez commences, “ Aria: A Memoir of a Bilingual Childhood” recounting the memory of his first day of school. A memory that will help support against the use of “family language” as the child 's primary language at school. Rodriguez is forced to say no: it 's not possible for children to use the family language at school. To support against the “family language” used at school, Rodriguez uses simple and complex sentences to help achieve the readers to understand that to only accept the family language is to be closed off by society; to not have a “public life” is to not share one 's life experiences with society. Bilingual Educators state that you would “lose a degree of ‘individuality’ if one assimilates. Rodriguez refutes this statement through his expressive use of diction and narration educing emotion from his audience building his pathos. Rodriguez also develops ethos due to the experiences he went
Bilingual education offers a completely different world for students of different ethnic background and thus creates a comfort zone limiting the risk-taking factor necessary for the maturation of a child to an adult. Rodriguez argues supporters of bilingualism fail to realize "while one suffers a diminished sense of private individuality by becoming assimilated into public society, such assimilation makes possible the achievement of public individuality" (Rodriguez 26). He explains that the imperative "radical self-reformation" required by education is lost by offering bilingual education and such a program suggests a place where the need for a sense of public identity disappears. A bilingual program gives a student the opportunity to be separated from real life and institutes a life that leaves out an essential understanding of the world. Bilingual students do not know the complexities of their world, including emotion, ethics, and logic, because the bilingual program secludes the eager minds to a much simpler, more naïve idea of how the society works, leaving out the confidence of belonging in public. This situation not only limits the education experience for non-English speaking students, but also hinders the further education of English speaking students by erecting a communicat...
In Amy Tan’s essay “Mother Tongue” she illustrates the characteristics of both first and second generation immigrants. Also, she uses her short story “Two Kinds” to represent these characteristics. First generation immigrants are the first of their family to move to the United States. Tan’s essay describes her mother as a limited English speaker and describes her English as limited, broken and fractured (Tan essay, 3, 7). In “Two Kinds” the mother who is first generation in America also was a limited English speaker, throughout the story speaks in “broken
Rodriguez discusses in his piece. In his childhood, he spoke Spanish at home and English in his
In the essay “Mother Tongue” Amy Tan, the author, gives a different, a more upbeat outlook on the various forms of English that immigrants speak as they adapt to the American culture. Using simple language to develop her argument, she casually communicates to the audience rather than informing which helps the audience understand what is being presented at ease. Her mother plays an important role in her outlook of language, because she helps her realize that language not only allows one to be a part of a culture but create one’s identity in society. Amy Tan shares her real life stories about cultural racism and the struggle to survive in America as an immigrant without showing any emotions, which is a wonderful epiphany for the audience in realizing
What would happen to a city that has a declining rate of bilingualism and has always thrived and been successful because of it? Nothing but a bad outcome. That, amongst other crucial consequences, is exactly what Phillip M. Carter, author of “It’s Time for Miami to Embrace Bilingualism” warns us about in his editorial. This article was originally published in the print edition of Diario las Americas on April 15, a Hispanic news outlet with its main focus in America’s cultural and political events. This online news article is targeted to young Latinos born in the United States. The purpose is to create awareness and inform them about the significance of bilingualism in their individual lives and its contributions to society.
“Mother Tongue” is an essay that show the power of language and how Amy Tan uses the many forms of English and the different ways in which the language she knew impacted her life. I feel connected to Tan’s essay because I also come from a multilingual home. I have smart emigrant parents who are educated, but even though they are educated they still need my help with communicating with people occasionally. I believe the most important idea in Tan’s “Mother Tongue” is the limitation that an imperfect English can cause in a society and the richness that such English can bring to
In the article, “Public and Private Language”, Richard Rodriguez argues that bilingual education delays learning a “public language” and developing a public identity”. I can relate to Richard’s story because my family and me moved to America when I was young and we also had the same struggle learning a new language. I agreed with Rodriguez when he expressed that he didn’t feel like a true American until he mastered the English language because English is the first and main language in America.
As Rodriguez is looking back at the rise of his “public identity”, he realizes that “the loss implies the gain” (Rodriguez 35). He believes that losing a part of who you (such as your “mother tongue” is permitted since
Rodrigue’z change from Spanish to English is one of the leading factors to his strong beliefs in assimilation. He feels that assimilation is necessary for immigrants to be part of society and to be successful in the USA. Undoubtedly, this had a negative and a positive effect on him and his family. To begin with, growing up Hispanic in America was a big struggle for Richard Rodriguez. He began his schooling in Sacramento, California knowing less than fifty English words. Rodriguez not only faced the obstacle of mastering the English language, but also that of fitting socially into a classroom of wealthy white children. As a result of being the son of working-class parents, both Mexican immigrants, Rodriguez felt a socially disadvantage...
Amy tan was raised by her Asian mother that she did not speak proper English “broken English”. The strategies that Amy Tan used in the story made her realized different English that she uses in her life. She was giving many speeches to a lot of people and along with her speeches she realized the different English that she never uses with her mother, when she was talking about her book The Joy Luck Club. She noticed her different English when she was walking with her mother and husband; she said “not waste money that way” her mom or her husband did not realized her different English.
Despite growing up amidst a language deemed as “broken” and “fractured”, Amy Tan’s love for language allowed her to embrace the variations of English that surrounded her. In her short essay “Mother Tongue”, Tan discusses the internal conflict she had with the English learned from her mother to that of the English in her education. Sharing her experiences as an adolescent posing to be her mother for respect, Tan develops a frustration at the difficulty of not being taken seriously due to one’s inability to speak the way society expects. Disallowing others to prove their misconceptions of her, Tan exerted herself in excelling at English throughout school. She felt a need to rebel against the proverbial view that writing is not a strong suit of someone who grew up learning English in an immigrant family. Attempting to prove her mastery of the English language, Tan discovered her writing did not show who she truly was. She was an Asian-American, not just Asian, not just American, but that she belonged in both demographics. Disregarding the idea that her mother’s English could be something of a social deficit, a learning limitation, Tan expanded and cultivated her writing style to incorporate both the language she learned in school, as well as the variation of it spoken by her mother. Tan learned that in order to satisfy herself, she needed to acknowledge both of her “Englishes” (Tan 128).
From my experience, bilingual education was a disadvantage during my childhood. At the age of twelve, I was introduced into a bilingual classroom for the first time. The crowded classroom was a combination of seventh and eighth grade Spanish-speaking students, who ranged from the ages of twelve to fifteen. The idea of bilingual education was to help students who weren’t fluent in the English language. The main focus of bilingual education was to teach English and, at the same time, teach a very basic knowledge of the core curriculum subjects: Mathematics, Social Sciences, and Natural Sciences. Unfortunately, bilingual education had academic, psychological, and social disadvantages for me.
In her narrative Mother Tongue, Amy Tan speaks of how the English language has shaped her life, drawing from personal experiences in her early life, to her daily use of English in the present. Tan begins her narrative by identifying her own “mother tongue”, which is simply the broken English her mother uses and has been accustomed to. Tan says that due to her mother’s broken English some are unable to understand her, thereby limiting Tan’s mother to function properly in our English speaking society. Tan shows the reader how her feelings toward her mother tongue have changed throughout her life drawing out a personal experience from her adolescence.
Amy Tan, the author of The Joy Luck Club, talks about in the article, Mother Tongue, how her mother’s broken English would affect her daily life, how people treat her because of it, and how she felt about her mother’s language. She also talks about when she was in school she was pushed towards science and maths because of her cultural background, as an Asian American student; when she really wanted to write English and become an English major. In the beginning paragraph of the article Tan explains how she has to depict the different Englishes she uses through her daily life in writing and how she is able to deal with it.