Romeo and Juliet

1627 Words4 Pages

Baz Luhrmann and Franco Zeffirelli’s Interpretation of the Prologue

and Act 1 Scene 1 in “Romeo and Juliet”

The story of Romeo and Juliet has been well known for many centuries.

It has been interpreted and adapted by many people, including

Shakespeare himself! Two of the most famous versions are the 1968 film

by Franco Zeffirelli and the 1996 film by Baz Luhrmann. Each director

has adapted the story for his own purposes. I am going to study how

these two films have interpreted Shakespeare’s play in a modern style

for a modern audience. I feel that each version will appeal to a

different audience compared to the other. Language for example, should

be closely reviewed as it has to be appropriate for the humour of the

particular time in each film. This is because puns were very popular

in Shakespearean times so throughout the play there is a great deal

used. In the first scene Capulet’s servants, Sampson and Gregory, joke

together by using puns. Here are two examples of the way they use

them:

“I strike quickly, being moved” “But thou art not quickly moved to

strike”. And “…I will be civil with the maids; I will cut off their

heads.” “The heads of the maids?”

“Ay, the heads of the maids, or their maidenheads, take it in what

sense thou wilt.”

A modern audience however, would not find this humorous so the

directors would have had to accommodate to this and adapt to it. The

use of common, everyday language has also changed dramatically since

the 16th Century so people today would not necessarily understand the

plot if they went to watch ‘Romeo and Juliet’ in it’s original theatre

form. Zeffirelli and Luhrmann both kept Shakes...

... middle of paper ...

...new setting for a new generation and I

feel that Luhrmann has achieved this very well. This is because

Shakespeare's plays were designed to adapt to any audience and with

this in mind, Baz Luhrmann has created a film that applies to the

modern audience through this updating. I also watched a part of “West

Side Story”, however, this takes a very free view of its source

material as it uses Shakespeare's tragedy for its plot value more than

anything else. This is unlike Zeffirelli’s or Luhrmann’s as they have

produced an interpretation of the film and included most of

Shakespeare’s text. It is difficult to compare “West Side Story” to

the other two versions as it departs so much from the story “Romeo and

Juliet” that it is hardly recognizable as an adaptation. However, it

does keep to the idea of the two rival gangs.

Open Document