Historical Vensualism In Broken Spears By Miguel León-Portilla

704 Words2 Pages

But then that brings into the argument that a “vast majority of those of us who write about colonial period are either or criollo origin or mestizos totally integrated into the occidentalized society that predominates in most Latin American republics,”(2). León-Portilla is a Mexican who is most likely to have a criollo origin, and considering from what Verdesio stated earlier, that there might be a slight twist of the real accounts since it comes from a history that has already been integrated in an altered manner. Verdesio states that this factor is crucial to determining the accurate historical representation of the indigenous, “Our perspective, then (even in the case of the best intentioned among us), is still a European one—a perspective …show more content…

In the forward in Broken Spears, written by J. Jorge Klor de Alva, he helps to promote the reason as to why León-Portilla wanted to publish the book And so, Klor de Alva clearly, states at the beginning of the book, “As is well known but quickly forgotten, the victors ordinarily write history. The losers are usually silenced or, if this is impossible, they are dismissed as liars, censored for being traitors, or left to circulate harmlessly in the confined spaces of the defeated. Bringing marginalized perspectives to light is, therefore, a revolutionary act of some importance,”(Foward, 1st ¶) Meaning that he has an understanding point of what Verdesio has been saying. He acknowledges that the unfortunate truth of only the victors write history, which does not bode well for Klor de Alva and even more so, León-Portilla, henceforth having the book published in English as well. León-Portilla must have figured out that texts that are not in the privileged language would not have been regarded in any form or way as valuable and so, León-Portilla and his translator must have worked rigorously to have the entire book translated with two years. With that consideration it brings into perspective; how valuable he deems the book that it must be translated fast to take it to the world of history, and bring “justice” to a real

Open Document