Instrumentalities involve both styles of speech and forms. In this video, Maya Ahmad has effectively utilised a particular Arabic style of speech, as well as subtitles in English, are also involved in the video that makes it convenient for the viewer to understand even if one is not Arabic native.
Norms refer to the social rules that govern an event and the participants’ action and the reaction as well. The action of Maya Ahmad is moderate as she is smiling in some places, laughing and adjusting her looks in accordance with the situation. In other words, it can be said that her reaction is cooperative and dynamic.
Genres are the kind of speech act or event. Genres in the video involve “How to & Style” as it is a makeup tutorial of modern makeup
…show more content…
Jenny to question my piece I mean I am fossil and YouTube okay leaking didn’t what about fashion week 31
Code-Switching Bridging Cultures
There are several functions of the code-switching. This also answers the question that why people use code switch. This question has been answered by the (Gumperz 1982) the researcher outlined six metaphorical functions of the code-switching which includes; specification, reiterations, quotation, interjections, addressee, personalization, and message qualification. Through the use of code switch in mixing languages, it can be helpful in bridging the cultures (Schecter & Bayley, 1997, p. 517). Code-switching is a big share of a famous celebrity’s promotional arsenal. If a person is able to switch mannerisms, linguistic traits, and other influencers of a representation of self this is considered as remarkably important in the formulation of a diverse and accepting group of constituents (Rao et.al, 2016, p. 215). It is also considered as important to be able to maintain an entire code switching when driven is also necessary to maintain those groups, because if a person is able to appear like it is known exactly what a person is experiencing and it shows commitment and understanding (Devlin, 2013, p. 941). From abridging a cultural point of view, code-switching is helpful in accommodating a culture. Language is the most important component of the culture (Schecter & Bayley, 1997, p. 522). Social norms are related to the
As a result of many negative stereotypes associated with certain variations of English many students have adapted codeswitching. When this concept came up in the book it made me think about my own language. I realized that I code switch quite often between what is seen as Standard English and African American English or Ebonics. Usually with family or other friends that speak Ebonics I use that Ebonics to communicate, but when I am in school, in a
It is interesting for Lisa Kanae to use three different voices in her book, Sista Tongue. The structure of Sista Tongue is different from standard books as if to make her words flow and become active. Her message still holds truth in today’s society. In many homes, younger generations face the inadequacy of being unable to understand their mother tongues while their parents struggle with learning English. Code-switching is natural for bilingual people and those that speak to other sub-cultures. Lisa Kanae’s different voices are similar to
Everyone has various styles of speaking and various ranges of vocabulary that they utilize depending upon with whom they speak. This concept, known as code switching, portrays an integral part of our lives in today’s society. The fact that different groups of people speak in different ways necessitates the use of code switching. One would not speak to a group of high school students in the manner that one would speak to a scholar, or speak to a prison inmate in the same regard that one would speak with the President of the United States. Speaking in standard American English and then in African American Vernacular English (AAVE), or Ebonics, portrays the most prominent use of code switching in today’s society, especially among American youths. Today, people utilize code switching to associate better amongst a group of people. In William Wells Brown’s Clotel, code switching plays an important role in the escape of two slaves, outwitting a train employee, and simply showing the difference between a slave’s behavior with other slaves and the slave’s behavior in the presence of his owner.
In Verhsawn Ashanti Young’s article titled, “Nah, We Straight: An argument Against Code Switching,” he makes his objectives clear as he argues against people Right to their own language. The author questions the advantage of standard American English as opposed to other types of English. He refers to those aspect as code switching, which he believes can lead to racist thinking. Code switching, according to Young, calls out for one way of speaking to be omitted in favor of others, based on one's rhetorical situations. The author points out that students are required to translate from Afro-American English or Spanglish to standard English and not the other way around, which is concerning. Youngs method to get around this segregation is the usage
When you are eating food, you have taste buds-which are sensitive. The taste buds are on your tongue, which then they send a message to the brain, where the brain receives it. This action tells you what is happening with your body. Looking at Richard Rodriguez And Bell Hooks essays, which they show the struggles that they went through during their time, when they were growing as a people. The ability to code-switch was a struggle for Rodriguez and Hooks, who came from a different discourse community, which the power of language had already perceived their identity. The term code switching means switching personalities among certain discourse communities, and the use of language to define us in every day life. We often face code switching in everyday life, but we must acknowledge- when it is happening. Having the ambition to overcome our struggles is already hard enough, even though it could be in school: work: among our own family. Doesn’t the power of language perceived our identity?
Amy Tan talks of the English she grew up with. Tan describes an English her mother uses and an English she shares with her husband. Tan sprinkles in the emotional intricacies of a personalized language that is burdened by misconceptions and apprehensively describes this language as “broken,” but expression through the use of a “broken language doesn’t invalidate what is being said, it doesn’t devoid passion, intention or imagination it simply differs from a normality. Envisage expression as ubiquitous. The differences rest in the vessels used to express. Here, I am using the English language, a grandiose entangling of words and a structured system, to indite my thoughts.
"Angelou, Maya (née Marguerite Annie Johnson)." Encyclopedia of African-american Writing. Amenia: Grey House Publishing, 2009. Credo Reference. Web. 12 March 2014.
Maya Lin is a driven and innovative artist of our time. Many of her works have been seen as controversial and received harsh criticism. She manages to trudge on. Her works express both an artistic and mathematical feel, somehow finding a beautiful marriage between. Her obsession with art and knowledge can be greatly attributed to her parents, as she was very successful at an early age. Her art career is one of many triumphs and breaking boundaries in the art world. Lin has a great love for nature, and many of her pieces help to express the significance of this, and she loves to enthrall the audience.
There were several new concepts that were introduced to me this semester including the topic of genre. I found out that it was more than a classificatory tool. According to Bawarshi and Reiff, genre has changed into “a shaper of texts, meanings, and social actions”. In other words, genres are used to change and influence social interactions and to produce meaning-
Have you ever been to another country, state, or even city and realized how different your accent may be? Have you been asked to repeat a word or phrase that you may say differently? Sometimes we were asked for a good laugh, but that’s not always the case. In “How to Tame a Wild Tongue” by Gloria Anzaldúa and “Mother Tongue” by Amy Tan, both authors use personal narrative to demonstrate how their lives and identity are affected by their language and culture.
In Amy Tan article “Mother tongue”, Amy Tan was talking about her love and fascination of language in daily life. Amy Tan explores the various forms of English that people from around the world use as they immigrate to the U.S. and how they are classified by the way they speak. Her mother plays a big role in telling of how her perspective on language has been changed. The author’s analyze the purpose and evaluate the effectiveness in her writing using persuasive devices to influence her audience. Through the article Amy use the various different rhetorical strategies such as the pathos and logos.
Andrew Sampson states that total proscription of mother tongue is detrimental to some extent, suggesting that code switching of mother tongue and English, under a good strategy of control, is useful for academic needs and even communicating purposes by concluding, “The results of this study suggest that code-switching is not necessarily connected to learners’ ability level and rarely signals an unwillingness to communicate in L2, but rather serves communicative classroom functions such as expressing equivalence, discussing procedural concerns, floor holding, reiterating concepts, and forming group relationships” (302). Code-switching not only improves the learner’s proficiency in English, but also allows the students to learn. In most cases, English language is meant for English-speaking students’ at level L2 or L3. Therefore, teachers should help non-native English-speaking students to code-switch in their communications. Code switching would improve the learner’s ability to identify his or her mistakes and correct those mistakes while she or he continues to learn English. At the same time, if possible, the teachers might use code switching to illustrate particular concepts and subjects. In other words, the teachers themselves can use the learner’s L1 or any other language to explain concepts or offer examples on the subjects in the learner’s L1. However, the teachers should avoid using oversimplified English words and vocabularies. This is because such approach would not help the learner to perfect his or her English
Determining Genre: This may also being given by the instructor. Examples of genres are narrative, descriptive, analytic, and argumentative. If you can choose the genre you will consider if which genre will fit the purpose, audience, and subject of your essay.
Norms are by definition general society guidelines and expectations of appropriate behavioral conduct in a particular environment or society. These guidelines could be formal and written such as laws that prohibit stealing or they could be implicit such as behavioral conduct or dress code. Every society has its own way of endorsing and enforcing certain norms and standards of proper behavior while renouncing and sanctioning improper behavior. In general, norms are of a significant importance because they guide our behavior and maintain order in society by providing conformity. Furthermore, norms render behavior predictable rather than random, thus allowing us to predict and understand other people’s actions and behaviors in different situations. On the other hand, divergence from norms is termed “deviance” and can lead to chaos and instability. It is noteworthy to mention, that the culture background and context play an important role as each culture processes its own norms, values, standards and expectations. For instance, in certain cultures shaking hands between opposite sexes is inappropriate, and this is the case in Yemen. Thus our perception of norms in different culture is critical: either we choose to understand an individual’s behavior according to his own culture context and set of norms (cultural relativity) or we choose to understand an individual’s behavior according to our own culture which we believe to be more superior (ethnocentrism). An example of ethnocentrism where norms and values of a certain culture have been imposed on another is the banning of the veil worn by muslim women in France. In contrast, cultural relativism appears in Lebanon where muslim women are perceived in terms of their own culture and are a...
What language we use, how we use it, and why we use it are all essential in others perceptions of us. If a man’s first comment to somebody is “Hey Baby, how you doing?” with a gloating tone and boastful...