Analysis Of Mother Tongue

1459 Words3 Pages

The United States is made up of multiple cultures, race, and languages. Many people come from Mexico or Asian parts of the world, like China in search for a better life. One of the struggles many people have when coming from a different country is the language, in this case English. Everyone has a unique way of communicating. In the United States, after people learn English they realize they use different Englishes without knowing, in order to communicate, whether it be with parents, professors, or your own pets. Many people have gone through what I went through, which is not knowing English when arriving to the United States. Tan wrote a story about her mother called “Mother Tongue” in which she describes her experience with her mother and …show more content…

My mother went to adult school to learn English, but she did not finish all the levels. Just like Tan’s mother, my mother knows the basics of English such as she, he, sad and happy. My mother can’t use nor can she understand sophisticated words. Tan’s mother also doesn’t understand the English Tan uses when giving a speech or writing a story. Tan explains to us that she cannot use the English she learned in school with her mother because her mother does not understand the concept. As with my mother, she cannot really compose a well-structured sentence. Tan states “some of my friends tell me they understand fifty percent of what my mother says.” (Tan 623) My parents do not speak English due to their lack of pronunciation and the lack of knowing what words mean. They usually do not use it because they have me talk for them. They only speak it if it is necessary, like at their jobs or at the store where there is no one that speaks Spanish and I am not …show more content…

Tan claims she uses “all the Englishes I grew up with.” I have noticed that when I talk to my parents in English, it is not the perfect English I learned in school. Our conversations are more in simple terms and often we mix English with Spanish. I use the Spanish words in replacement of the words I know they would not understand in English. Same with Tan, when her mother speaks to her. Tan’s mother, for instance, stated “Why he don’t send me check, already two weeks late.” We can understand the point her mother is trying to make, but she does not know how to order the words so they can be more fluent and easier to understand. The correct way could be something like this: why hasn’t he send me the check, two weeks have passed or something like

Open Document