Nowadays, translation and interpretation are professions that are on the rise; this is due to globalization and more especially with the inception of Internet in our daily life. Because of this, there is currently an increasing demand for information and knowledge waiting to be translated into several languages, so the need for translators and interpreters eventually increased and is expected to continue growing in the coming years as people from all corners of the globe are more intertwined as never before. In few words, translation and interpretation in the present time is a big deal. So in order to monitor and assess the need for translators and interpreters, I decided to replicate the results of Lynne Bowker´s article “What Does It Take to Work in the Translation Profession in Canada in the 21st Century? Exploring a Database of Job Advertisements" as the basis of my research project.
Bowker´s project consisted of a compilation of translation job advertisements published from 2000 to 2002. The advertisements that she collected came from national newspapers, Canadian online job sites, Canadian translation associations, and translation schools. Her main goal was to extract from the advertisements a corpus consisting of general guidelines that employers seek in prospective employees. After collecting this corpus, she proceeded on screening this corpus following an indexing criteria which were: source, date, job, employer, location, permanent (yes/no), full-time (yes/no), professional association (yes/no), languages, domain, qualifications, required skills, and other keywords. Once the information was sorted according to the indexing criteria above, Bowker summarized, analyzed, measured, and converted into numerical sta...
... middle of paper ...
...ecialist, Reviser, Translation manager, Translation professor, Terminologist, Translator-writer, Interpreter, Translator-terminologist, and Translator-interpreter. Clearly you can see from her list of type of job that she only has position titles for a maximum of two translation duties and not more than that.
I am thinking to apply 2 types of solution for this job type classification: the first one is to pay a close attention on the narrative of the job offer; in other words, examine the main demands and duties that the employee will mostly be doing and omit the other minor translation duties. The other solution is to do the same as the first solution but the minor translations duties will be included in a parenthesis; this is to present a full coverage of the current translation industry in Canada in order to avoid any misinterpretation of the database collected.
Need Writing Help?
Get feedback on grammar, clarity, concision and logic instantly.Check your paper »
- In counseling language is the main therapeutic tool used by clinicians. In order to correctly diagnose and treat a client the client needs to be able to communicate what they are feeling and what symptoms they are experiencing. Clients whose second language is English may require an interpreter because many social workers or counselors only speak English. Many of the populations that social workers or counselors work with in therapy, are either not fluent in English or do not speak English and therefore require the use of an interpreter.... [tags: Communication, Languages ]
2109 words (6 pages)
- Problem Identification Limited access to health care for Spanish Speaking populations is due to inability to afford services, difficulty with transportation, dissatisfaction with services, language barriers and inability to understand treatment plans. Health indicators of Spanish Speaking populations suggests that health outcomes continue to be behind other population groups, they also remain below goals established by Healthy People 2010 (Butler, Kim-Godwwin, & Fox, 2008). The US Spanish Speaking population represents a particular vulnerable subset of US Hispanics that have lower-income, less education, poor perceived health status and poor access to the health care System (Dubar & Gizlice... [tags: Language Barriers, Interpreters]
1735 words (5 pages)
- The article “Educational Interpreters and Early Childhood Development Training” by Sam Freeman examines the needed skills for one to be an interpreter in primary schools. This topic has become extremely important, especially with the increase of job positions for educational interpreters and the lack of trained interpreters in the field. This article suggests that primary school interpreters need to be highly skilled, as the interpreter is setting up the child’s success in school. Along with this argument are examples and techniques of how to properly interpret in a classroom setting.... [tags: School, Education, Video Relay Service]
1062 words (3 pages)
- Introduction Lag time, is the time accumulated when the source message starts and the target message is relayed in the target language, and has challenged me as an interpreter. During practicum, where students apply our skills as interpreters-in-training I was forced to address the challenges I face with lag time. I was curious about the reasons that this was affecting my work. Therefore, I have chosen to focus the correlation between message accuracy and the errors that occur depending on the amount of lag time.... [tags: Language]
2275 words (6.5 pages)
- The use of psychological therapy or what is sometimes called “talk-therapy” has proven to be an effective and worthwhile resource in countless lives in America. For most hearing people, once the decision to seek help is made, it’s a simple matter of showing up to a therapy appointment or walking into a clinic and asking for help. However, for the Deaf culture finding accessible and Deaf-friendly services, can be a challenge producing little results. One way this issue is currently addressed is through the use of interpreters who help facilitate communication between a hearing professional and Deaf person.... [tags: Psychology]
1401 words (4 pages)
- ... 2. Glance at sites that specialize in translation tasks. Whilst you might possibly discover some task sources through the catch-all job panels, like Monster.com, you'll find a wider wide range of available jobs when you glance at sites that only list tasks for translators. 3. Post your resume on a translation website. Some translation task panels enable you to publish your resume. Customers can look over resumes at their convenience and as a consequence can also contact you through the board.... [tags: language, resume, job]
539 words (1.5 pages)
- Interpreter of Maladies is just one of the many short stories written by Jhumpa Lahiri. Interpreter of Maladies is the story of an American family and an Indian tour guide, Mr. Kapasi. Driving from location to location, Mr. Kapasi revealed his second job as a translator of symptoms of patients who speak a different language than the doctor. Mrs. Das declared his job romantic. Mr. Kapasi became smitten with the woman because he himself suffered from a broken marriage. Seeking help from Mr.Kapasi, Mrs.... [tags: jhumpa lahiri, mr. kapasi, healthy marriage]
1212 words (3.5 pages)
- ... Reputation can be summed up and defined in many ways. However it is viewed, it equates to how well the linguist have put and worked into establishing his career. Certainly, there is no elevator to building a reputation. All those years spending countless hours in front of the monitor and scouring through every possible resources to deliver content that speaks of paramount quality is fully rewarded at the end. Hardwork and diligence, and an insatiable thirst for excellence make up the lifeblood of every successful and highly reputable translators.... [tags: translators, reputation, linguists]
553 words (1.6 pages)
- Interpreting It is extremely important to be able to communicate with people from every branch of our society, so that we can remain in a peaceful manner. It is becoming more and more frequent that people run into a language barrier. The people that overcome this language barrier are known as either bilinguals or poly-linguists. These linguists can do multiple things with their ability. One example is interpreting, the oral conversion of information from one language to another. There are different types of interpreters, which creates different careers.... [tags: types: simultaneous, consecutive, whispered]
2069 words (5.9 pages)
- Rap music a style of music from the Hip hop genre has evolved over the years. Rap is spoken poetry; you come up with some nice rhythms and add a nice beat to back it up. No one can really say how rap started; some say “Rap received its roots in the beat poets of the 1950's. They would read their poetry over the beats of jazz musicians”. While some believe it started in the Bronx, “Rap was started in the Bronx, New York in the 1970′s. Because of personal recollections and the myth-making aspect of Hip hop.” Rap music is more than just a genre of music, it has become a way of life for many people.... [tags: Hip Hop genre]
932 words (2.7 pages)
- The Dangers Of Being Too Reliant On Coffee
- The Epic Of Epic Beowulf
- Analysis Of The Book ' The Other Wes Moore '
- Is It Important For Counselors Be Well Trained? Interpretation And Communication Of Results?
- The Republic Of Greek Thinkers
- Analyzing Emt Related Biomarkers On Lung Cancer Patient Tissues At Different Stages ( Stage I Iv )