The Poetry of Oku no Hosomichi and Tosa nikki

1359 Words3 Pages

Two of Japanese most famous poets and authors of their time, Ki no Tsurayuki and Matsuo Bashou, are still important today for those same achievements. Both men wrote two well-known travel journals, and although they are labeled with the same title as “travel journal”, the two are very different. Ki no Tsurayuki wrote “Tosa Nikki,” around 936 in the Heian Period, and Matsuo Bashou, or simply Bashou, wrote “Oku no Hosomichi,” in 1689 in the Edo Period. The Heian Period seems more traditional whereas the Edo Period is the opening of modernization in Japan. With just this note, the differences in both journals would seem to be a bit more obvious. Some are indeed straight forward, but there are some differences that are either difficult to point out, or hard to put into words, especially for a novice such as myself.

The introduction of the “Tosa Nikki,” contains two sentences, “Diaries are things written by men, I am told. Nevertheless I am writing one to see what a woman can do.” This already tells the readers that they will be reading something written in the style of a diary, and that it’s being told from a woman’s point of view. The author, Ki no Tsurayuki, is indeed a man, and by his telling it from another point of view, especially one of another gender, seems to make it more of a fictional diary. But because the story was written to tell of the trip the writer took alongside the governor, who was Ki no Tsurayuki himself, it could still be true, with a few slight twists to make it more interesting. And after his very short introduction, he continues the story as what one would consider a typical diary, giving the date, represented as days and moons, and entries of various sizes.

Bashou’s “Oku no Hosomichi,” his whole journal...

... middle of paper ...

...riods in his “Oku no Hosomichi.” The elegance that was around during the Heian Period was changed, and now poetry could also include a bit of entertaining humor. It was portrayed well in Bashou’s work, the combination of the high position of literature and his own simplicity that he had as a monk. For those reasons I enjoyed his work rather than the “Tosa Nikki.” But, the underlying meaning in both are still difficult for me to locate, since I’m still technically a novice at Japanese literature, so there could be so many other differences that set these two famous authors apart.

Works Cited

Anthology of Japanese Literature. 'Ed' or 'Comp' . Donald Keene. New York: Grove Press, 1955. Print.

Malgorzata, Citko. "Oku no Hosomichi." n. pag. Web. 19 Apr 2011. .

Open Document