Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
The impact of cultural assimilation
The namesake jhumpa lahiri literary analysis
The impact of cultural assimilation
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: The impact of cultural assimilation
Namesake by Jhumpa Lahiri, is an extraordinary attempt at weaving together the strings of love, family, friends, culture commingling with the essence of responsibilities and understanding. The tale revolves around the ups and downs of a Bengali family settled in Massachusetts, United States, the inevitable circumstances they step upon and the treacherous trials at accepting the western culture over an epoch. It is quintessential an immigrant novel, written with a great deal of sensitivity for both the parent and children’ generation.
A hint of standard events and tragedies involving love, death, birth, marriage and divorces, all this, written in third person present tense, with an innocent yet beautiful usage of words and vocabulary, along
…show more content…
He enjoys baseball and high school balls instead of vacations in Calcutta with his parents. As a child, he is unsure of the world that surrounds him. But as he grows he is better concerned about himself, his appearance, his reputation amongst his mates. As G.S. Chanda postulates, “Gogol in many ways typifies ABCD (American Born Confused Desi).” He thinks he’s ‘not Indian enough’ and is estranged to the relatives back in India where we see Ashoke and Ashima feeling at home even after so many years of separation. It is as if he feels an obligation to clarify his belonging. It is evident from the way he tells an aunt of Maxine, his white girlfriend, that he is an American and gets sick when they visit India. “We get sick all the time. We have to get shots before we go. My parents devote the better part of the suitcase to the medicines.”
Through his infrequent visits to his parents he tries to avoid the shame of the ‘indianness’ his parents embody. It seems as if he does not fall in love with Maxine, but the americanness she and her family represents. It is an easy way of attaching himself with the American culture and keep away from the Bengali ways of his
...is an American by virtue but Indian due to her parent’s upbringing. That is the reason why she is referred to being an Indian-American author which she has embraced. Due to the fact Bengali marries within their caste, Lahiri married a Latin American Journalist Alberto Vourvoulias and have two sons, Octivian and Noor. After getting married, Lahiri does not feel the need to be shy about speaking in Bengali or any other language. Currently residing in Rome with her family to feel how immigrants adapt to change and to go experience what her characters and parents do in her short stories. Through writing, Lahiri has discovered the fact she belongs to both the worlds and the generations of Indian-American immigrants will change and bring intense joy. "It has been liberating and brought me some peace to just confront that truth, if not to be able to solve it or answer it.”
...o assimilate into the society by entering school with a more acceptable name, but Gogol refuses. The acceptance of the society has pressured him to change his name in college, and to hide Gogol from the society. Till the day Gogol understands the reason why his father chose to name him Gogol instead of an Indian or American name, Gogol experienced a lot of changes, as a second generation American immigrant. Gogol has been assimilated to different culture than he ethnically is. At the end, through family, Gogol has come back to his roots. Gogol was not given an Indian name from his Indian family or an American name as he was born in America, to emphasize an individual try to assimilate into a different culture, but in the end, he is still bonded to his roots as the person he ethnically is.
The conflict of cultural collision is the struggle of weather Gogol should stay with his Indian roots or move on to the american one. For example when it comes to Ashima and Ashoke to pick a name, Ashoke “leaning over his son’s haugthy face, his tightly bundled body ‘Gogol’”(Chapter 2 Page 28). And this name is what cause most of his issues in life. From changing it to trying
Symbolism is displayed in this short story to strengthen the theme. When talking to his daughter about her departure for college, the father repeatedly mentions seeing Indians. When he is asked by his daughter what he was doing, he responded, "Looking for some Indians." He is beginning to worry here, by the indication that he is seeing Indians. (98) Later on he said, "Look... Indians on the warpath." (100) which is displaying how he further felt his fear of his daughter leaving. At the end of the story, he concludes by thinking, "I went
Gogol argues that he was supposed to be Nikhil anyways so it would be fine to change his name since that is what his parents have chosen for him in the first place.Obviously Gogol had a reason to change the name he so desperately held onto at a young age, it 's because Gogol no longer felt like he could handle the character Gogol and thought he could do so much better as Nikhil then as Gogol, he thinks that Gogol, the shy, quiet, attentive boy as opposed to Nikhil , the loud, confident,and party animal is who he should and is to be.In the book there 's a scene where Google is talking to his parents about how people don 't take him seriously because of his name, google was lying.”the only person who constantly questioned it and wished it were otherwise, was Gogol”(Lahir, 5.100).Gogol is constantly questioning his name, himself,and asking himself questions that question his identity.As Gogol becomes Nikhil, Gogol takes on a new atittude he would never take on as Goggle, and thats the new begining of
...d and left with little cultural influence of their ancestors (Hirschman 613). When the children inadvertently but naturally adapting to the world around them, such as Lahiri in Rhode Island, the two-part identity begins to raise an issue when she increasingly fits in more both the Indian and American culture. She explains she “felt an intense pressure to be two things, loyal to the old world and fluent in the new”, in which she evidently doing well at both tasks (Lahiri 612). The expectations for her to maintain her Indian customs while also succeeding in learning in the American culture put her in a position in which she is “sandwiched between the country of [her] parents and the country of [her] birth”, stuck in limbo, unable to pick one identity over the other.
Gogol basically grows up his whole life not feeling comfortable with his identity and who he is. Gogol doesn't feel like he belongs in his parents Bengali family, and he somewhat feels like he is living in between cultures sometimes. Growing up in America has made him feel like an outsider because his parents were always doing things in their culture. Throughout the book Gogol makes great efforts to find out who he really is and he does that by moving away from home. Gogol’s definition of home changes whether it's by getting a new girlfriend or moving to a new place he's not familiar with.
It’s ironic on how Usha's parents that have lived in America for many years and Pranab only some live their lives so differently even though they originated from the same place. Pranab is more open-minded of the American culture and their way of life, and while attending school he easily accepts the modern way of living of an American rather than that of a Bengali. He gradually breaks away from the Indian culture by cutting contact with his roots as well as cutting contact with his own parents. The fact that he marries outside his culture, having a customary American wedding and having children without educating them on the Bengali culture allows one to perceive that this is the work of the devil. That America is a location where one abandons their customs, values and beliefs without any heartache or grief. Pranab was more eager to let proceed of all his upbringings to be wealthy ...
Gogol is not completely cut off from his roots and identity. He tries to reject his past, but it makes him stranger to himself. He fears to be discovered. With the rejection of Gogol’s name, Lahiri rejects the immigrant identity maintained by his parents. But this outward change fails to give him inner satisfaction.
I am the child of a white man and a Navajo (Diné) woman. Gogol’s parents have tried to force their cultural values upon him since birth, but I would have been lucky if my family had tried to celebrate my A 'wee Chi 'deedloh, my first laugh ceremony. Gogol lives in a world where his family seems to have to do everything possible to scrape together the means to practice their Bengali culture. This suggests that to be the child of first-generation immigrants is to substitute many traditions and ceremonies into more Americanized, less culturally-authentic renditions of themselves, for the only way to be truly authentic is to practice the culture in the land of origin or, in Gogol’s case, India.
Throughout the novel, Ashima and Gogol are at opposite perspectives of their view of “home”. In the beginning, while Ashima is focused on family and prefers to remain close to her Bengali culture, Gogol’s only wish is to become independent and veer away from his Bengali culture. These desires of independency and having a traditional close-knit family direct Ashima and Gogol’s decisions and views of home. Whereas Ashima is focused on family, Gogol continues in his attempt to become fully independent and escape from his home and the clutches of his insistent, traditional parents. After living in New Haven for a few years, Gogol decides to move to New York. His reasons for moving to New York are mainly because...
The author of the story was born in 1967 in London, and soon after she moved to Rhode Island in the United States. Although Lahiri was born in England and raised in the United States and her parent’s still carried an Indian cultural background and held their believes, as her father and mother were a librarian and teacher. Author’s Indian heritage is a strong basis of her stories, stories where she questions the identity and the plot of the different cultural displaced. Lahiri always interactive with her parents in Bengali every time which shows she respected her parents and culture. As the author was growing up she never felt that she was a full American, as her parents deep ties with India as they often visited the country.
In the Indian culture, marriage is different from another culture's point of view. In the film Ravi decides to break a two year relationship from an American woman before he attended his family trip to India, which coincides with
He does this in order for him to hide his culture and in order to show he is more American. As the story progresses, Nikhil begins living the life that he thought was meant for him. This name changed helped Gogol get through college. He felt Nikhil was the person he wanted to be while hiding Gogol from the world. Nikhil now felt no connections with Gogol, he just wanted to enjoy being American. Now that he is Nikhil, “it 's easier to ignore his parents... [to] type his name at the top of his freshman papers (105).” He no longer feels that he needs to be Bengali. This new freedom that he got by changing his name changed Gogol completely. He now lives his life hiding his past self, a life where he is eccedentesiast without
He aspires to the English as that's what's familiar to him, but in India the English see him as one of the Indians who are socially segregated from the English. Lily Chatterjee is a friend of the family, whom Daphne goes to live with and refers to as Aunt Lily.... ... middle of paper ... ...