Amy Tan Mother Tongue Summary

1232 Words3 Pages

In “Mother Tongue” by Amy Tan she uses her relationship with her mother whom is a Chinese immigrant to showcases obstacles due to assimilation such as discrimination, language barriers, and accepting one's true identity. Tan gives readers a clear view of her life with information dating back to her childhood. She constantly stresses how her mother’s language or tongue has affected her entire life. Tan emphasized that her mother spoke “broken English”. Growing up with a Chinese immigrant mother that spoke broken English made it difficult for the Tan's family to assimilate or adapt to the American culture. According to Amy Tan’s biography, her parents were born in China but she is from the United States, specifically California. In addition, …show more content…

According to Britannica, assimilation is the process of immigrants or minorities adapting and altering themselves to be almost an exact replica of the culture surrounding them that they have been newly placed in (citation.) Language or communication is one of the main assimilation factors. In “Mother Tongue” Tan states
"Lately, I've been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as 'broken" or "fractured" English. But I wince when I say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than "broken," as if it were damaged and needed to be fixed as if it lacked a certain wholeness and soundness. I've heard other terms used, "limited English," for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people's perceptions of the limited English speaker (Tan …show more content…

And then I realized why. It's because over the twenty years we've been together I've often used that same kind of English with him, and sometimes he even uses it with me. It has become our language of intimacy, a different sort of English that relates to family talk, the language I grew up with.”
The following lines showcase that Tan and the people who were around her on a daily basis such as her husband became adapted to her way of speaking “broken English”. Due to being around Tan so long he does not attempt to correct her. It is also important to note that Tan’s husband has found a way to fully understand her broken English without questioning what she is trying to say. When Tan states “Not waste money that way” her husband more than likely understands that she is trying to say I will not waste my money in this manner.”
She was determined to no longer force herself alter her way of

More about Amy Tan Mother Tongue Summary

Open Document