Sestina Bilingual Poem By Julia Alvarez Summary

785 Words2 Pages

Feelings That Break Barriers. The Poem “Sestina Bilingual” by Julia Alvarez, paraphrase and demonstrate, that both language English and Spanish can be mirrored of the background of translation and complication, In adapting to a new land. Julia create her poem in a outwardly form to point out words for example “English”, “Spanish”, “closed”, and “nombres”. She is not only skillful to characterize the complications of the transition of one language to another. Also the “sestina bilingual”, structure demonstrates the stoppage of feeling of being unable to express herself from one to another language. Afterward Alvarez breakdown the silent in “Bilingual Sestina” poem when she said“some things aren’t getting said in this snowy, …show more content…

However Alvarez create her poem as one of the most enthusiastic to read aloud because she is not the only one who is facing this problem aslo there is many people who feels warm and calm with Spanish or their native language, since Alvarez even said that “like the touch-sensitive morivivir” which means die and life in other words means reborn to learn a new language before English and not confusing her though in English because she can feel her heart beating her Spanish words which were she learned when she was in her childhood. After all, she wrote the poem in English and some excitement parts in Spanish, where she describes that Spanish is more easy and faster to learn and on the other hand, English have so many rules and accents. Spanish feels heartfelt and engaging; encouraging when we speak it and when we are starting to learn Spanish. “A child again learning the nombres of things you point to in the world before English turning sol, tierra cielo, luna to vocabulary words sun, earth, sky, moon.” Two different languages, Spanish and English, are eventually blended together, which changes your life, either to know both language and to understand them and when to speak it …show more content…

The main reason why this poem is written in both languages is to demonstrate people that they are not the only one who is passing through this problem. Even Alvarez reveals in her knowledge that Spanish can be hard because both language are alike in one hand can be easy and on the other hand can be hard depend how you learn or what stage of your life your are in . “Even Spanish failed us when we realized how frail a words when faced with the thing it names” During the text there it shows the development of both language English and childhood and renewed life style were she learned how to distinguish one language to another where Spanish interpretation means many different ways and indications that doesn’t matter what language you learn before English there is always palabras behinds in English The metaphor that Alvarez regularly used rationalization of language as some form of water. Perhaps “the sound of Spanish wash over me like warm island water as I say your soothing names” between in two language demonstrate that English is colder form of water and spanish being warmer form, proves that Alvarez native language is more influence to her

Open Document