Exploring the Community Friel Presents in Act I of "Translations"

Exploring the Community Friel Presents in Act I of "Translations"

Length: 368 words (1.1 double-spaced pages)

Rating: Excellent

Open Document

Essay Preview

More ↓

Up to act one, Friel presents us with a tight knit and well-bonded community of people. People bonded by their nationality, culture and language. This of course is extremely ironic (Friel uses irony quite heavily in this play, for example the fact that Jimmy-Jack is called the "infant prodigy", he is in-fact in his late sixties. His name indicates that he has always been at the same precocious level of ability and he is unlikely to advance any further), the fact that the whole play is about the English renaming most of Ireland for conveniences sake. Also the English are teaching most of Ireland how to speak English, moving them away from their traditional Gaelic tongue. The English settlers are breaking up the community.

The community, although it is very tight and strongly bound by tradition and family, is also troubled and varied. The potato crop is failing, the maps are being changed for the convenience of the English, people want to move out of Ireland, (for example when Maire tells Hugh she wants to learn English for when she moves to America). Things appear to be at peace when we are put into this environment and everything seems well at first, but as we look further into it we can see things are much more deep seeded and dark than at first glance. For example, Doalty steals a piece of equipment from some English soldiers; this cheeky mischief seems harmless until we hear about some of the English horses being lead off a cliff to their deaths. Nothing is what it seems in this play, there are many more issues that lurk beneath the rather innocent surface of this seemingly simple, rural community; feelings of hatred and betrayal course through the bodies of many of the populous. What the English are doing is not right, nor is it fair. They have no right to change the identity of a people for their own convenience.

Although there are many negative emotions and feelings running through this community, there are also many positive things among the community.

For example Manus is a very down to earth and loving character. He cares for Sarah as if he was her father and talks to her gently and with love, empathy and consideration. "Yes...good...c'mon girl...you can do it....just try..." et cetera. But there are flaws with this relationship also; Manus views Sarah in a very fatherly light, although Sarah does not view Manus like that at all, she gives him flowers and cares for him in a very separate way.

How to Cite this Page

MLA Citation:
"Exploring the Community Friel Presents in Act I of "Translations"." 123HelpMe.com. 20 Feb 2020

Need Writing Help?

Get feedback on grammar, clarity, concision and logic instantly.

Check your paper »

Is Translations about Language or Politics? Essay

- Is Translations about Language or politics. Friel famously said of Translations, “it is about language and only language.” However, the political statement which Friel denies need not be active, but passive, as seeking an understanding of the situation must consider politics, however Friel actively avoids political comment perhaps due to the volatile situation in the 1980s when the play was first put on. D.H. Lawrence famously said, “ Never trust the teller, trust the tale” and with that in mind, I wish to explore the reasons why audiences and readers may perceive translations as a political play....   [tags: English Literature]

Research Papers
1215 words (3.5 pages)

Brian Friel's "Translations" Essay

- Brian Friel's "Translations" 'Translations' by Brian Friel can be appreciated and understood without knowledge of Irelands social, political and linguistic history. It can be enjoyed simply as a drama that incorporates comedy, tragedy and romance. However, with a greater understanding of Irelands history, such as the effect the 'great famine' had on the ordinary people of Ireland the play * In 'Translations' the people of Baile Beag show hostility towards the English army who have been sent to anglicise the place names of the area....   [tags: Brian Friel Translations Essays]

Research Papers
569 words (1.6 pages)

Brian Friel's "Translations" Essay

- Brian Friel's "Translations" 'Translations', by Brian Friel, presents us with an idyllic rural community turned on its head as the result of the recording and translation of place names into English; an action which is at first sight purely administrative. In Act 1 of the play, Friel brings together the inhabitants of this quaint Irish village in what can only be described as a gathering of minds - minds which study the classics, yet minds which study dead languages. In the same way, while this community is rich in culture and togetherness, it is also trapped in what is later described as a "contour which no longer matches the landscape of…fact"....   [tags: Friel Translations Essays]

Research Papers
1986 words (5.7 pages)

Essay about Brian Friel's Translations

- Brian Friel's Translations Brian Friel’s play Translations was the first production of the Field Day Theatre Company in Derry in 1980, which Friel co-founded with Stephen Rea. It describes the beginning of the process of Anglicization in a relatively remote Gaelic-speaking area during the 1833 Survey of Ireland, in which the English mapped Ireland, both culturally and geographically. Years of concerted anglicizing of the Irish by the British early in the 19th century led to the widespread fall into disuse of the native Gaelic tongue....   [tags: Brian Friel Translations Essays]

Research Papers
3152 words (9 pages)

Essay on Commentary on Act 1 of the book Translations by Brian Friel

- Commentary on Act 1 of the book Translations by Brian Friel The opening paragraph of the play Translations tells us in great detail about where the play is set. It is set in a hedge-school, which was a disused barn or hay-shed. The opening of the play makes us see that there are two means of isolation. The language binds together the community and in this play we will see how differences in language split society. Manus is teaching Sarah to speak as the play begins. He is being very patient with her and he thinks that it is important to teach her to articulate, 'Come on, Sarah....   [tags: English Literature]

Free Essays
2895 words (8.3 pages)

Essay on Homecoming and Brian Friel’s Translations

- Convention is an integral part to both Harold Pinter’s Homecoming and Brian Friel’s Translations , affecting both the plot and the way the audience perceives the two plays. The two playwrights explore the theme of convention in many different ways, including through the characters’ struggle to change convention, their relationships and historical conventions. The playwrights of these plays force the audience to question what they know about convention, both in a modern context and in the context of the plays, and decide what message the playwrights are trying to put across about convention....   [tags: plays, audience, social conventions]

Research Papers
1973 words (5.6 pages)

The Love Scene between George and Maire from Translations Essay

- The Love Scene between George and Maire from Translations This scene, in my opinion is the dramatic centre of Translations. The scene displays that George and Maire have fallen in love as they return from the dance together; the pair find it hard to communicate, and exhaust every method of communication before reciting place names to one another. The common language of the place names increases the tension between George and Maire until, finally, they kiss. The kiss is witnessed by Sarah who uses her new found talent of speech to tell Manus....   [tags: Translations Brian Friel Essays]

Research Papers
1276 words (3.6 pages)

The Historical and Colonial Context of Brian Friel’s Translations Essay

- The Historical and Colonial Context of Brian Friel’s Translations Regarded by many as Brian Friel’s theatrical masterpiece, Seamus Deane described Translations as “a sequence of events in history which are transformed by his writing into a parable of events in the present day” (Introduction 22). The play was first produced in Derry in 1980. It was the first production by Field Day, a cultural arts group founded by Friel and the actor Stephen Rea, and associated with Deane, Seamus Heaney and Tom Paulin....   [tags: Essays Papers]

Research Papers
1311 words (3.7 pages)

History, Language and Post-colonial Issues in Brian Friel’s Translations

- History, Language and Post-colonial Issues in Brian Friel’s Translations Owen: Back to first principles. What are we trying to do. Yolland: Good question. Owen: We are trying to denominate and at the same time describe . . . ” Dun na nGall or Donegal. Muineachain or Monaghan. Same place, same difference. As Owen says about his own name: “Owen - Roland - what the hell. It’s only a name.” ( Translations ) For the student of post-colonial literature, what transpires in Friel’s play as the British army proceed to map this particular corner of the empire is that like language itself, it is not so much the naming and the changing of names but what that signifies and what those names signify in a...   [tags: Essays Papers]

Free Essays
768 words (2.2 pages)

Translations Essay

- Shakespeare once wrote, “What’s in a name. That which we call a rose / By any other name would smell as sweet.” I would have to disagree with Juliet’s assertion that a name is a meaningless convention, and I think Brian Friel would as well. It is a concept addressed in his play Translations, set at a time of change for his native Ireland, when the country itself is on the cusp of submission to the imperialism of England. Two significant colonial events are taking place: the implementation of the National School System which replaced locally-run hedge schools like the one in which the play is set, as well as the remapping of Ireland and anglicising of place names by the British....   [tags: Literary Analysis, Brian Friel]

Research Papers
1556 words (4.4 pages)

Doalty is like a fun pixie, making jokes and mischief. He lightens up the first scene hugely with his friend Bridget. Without them, the first scene would not be as interesting, for example Doalty stealing the English soldier's equipment leads to much hilarity and amusement. Hugh, the schoolmaster, is respected although he never seems to be sober. He has a diminutive and pompous tone and seems to be living very much in his own world, away from the troubles of the world he lives in.

Return to 123HelpMe.com