In the expert “How to tame a wild tongue” from Gloria Anzaldua’s book Borderlands/La Frontera, Anzaldua emphasizes the interrelation of language with social and personal identity. In the text, Anzaldua relays her experiences of racial and cultural barriers embodied throughout language, both of which have led to a degraded version of her ultimate sense of self and personal identity. The underlying message is portrayed in one way with the use of intricate rhetoric, in which Anzaldua makes use of the inclusion of particular phrases in “Chicano Spanish” to bring insight into the dynamic of the linguistics system. She also includes first hand experiences to provide vivid descriptions and realistic accounts of how she has experienced a curtailed sense of self. Lastly, Anzaldua employs an emphasis to the overall message through the use of a profoundly distinct yet personal tone, which contributes to the depiction of societal turmoil. Anzaldua makes her first premise to the conflict amongst the linguistic system by presenting the way in which cultural and racial barriers within her native language have led to a degraded version of personal identity. Anzaldua employs a first hand experience in her writing to portray one way in which she has experienced a loss of personal …show more content…
Anzaldua uses her writing to convey the feminist viewpoint of which she has suffered a loss of identity from her native language. Due to the societal expectations both culturally and racially, certain blockades have been created by society oppressing Anzaldua and those around her from speaking their native language confidently. Anzaldua expresses her passage through the use of dynamic rhetoric, first hand experiences, and a precise yet personal tone to convey to readers the way in which she fights the conformity to “the tradition of
... of language and education is the most important in this story and society. The make use of two different languages in a narrative, provides a reader a perplexing yet fascinating image of characterization and customs. Multilingual story telling pushes the reader to decelerate and acquire supplemental focus on the expressions which are in the small fragments, however as soon as the reader has figured out the foreign words, he or she acquires a priceless picture of the theme of this story. The panorama of native words and phrases, cultural perceptions, and class dispute taken from the incorporation of two different languages are helpful for the reader to obtain significance that he or she couldn't gain if exclusively one language was employed in the story. Just as the power of language is applied to unveil a society, a better comprehension is provided to the reader.
In her book “Borderland/La Frontera, The New Mestiza” by Gloria Anzaldua, Gloria talks about what it means to be able to identify, culturally, one’s self. So what does it mean to be able to identify one’s self with a specific culture? What about when the culture you identify yourself with, to other cultures, isn’t legitimate? In her writing, Gloria expresses the struggles of Chicanos trying to find their own identity with language. By showing how she had to use several different styles of English and Spanish growing up, the rejections of both American and Mexican cultures, and by showing how the Chicano language finally came about, Gloria is able to effectively convey this point.
of the native tongue is lost , certain holidays may not be celebrated the same , and American born generations feel that they might have lost their identity , making it hard to fit in either cultures . Was is significant about this book is the fact it’s like telling a story to someone about something that happened when they were kid . Anyone can relate because we all have stories from when we were kids . Alvarez presents this method of writing by making it so that it doesn’t feel like it’s a story about Latin Americans , when
In addition, both essays reflect how the language they spoke intertwines with their identity and how it sometimes has an impact on the way they interact with society. The effect of the language on their identity is demonstrated through what the authors may call their “different languages.” Although Tan uses more of a personal narrative style than Anzaldua, Anzaldua uses definitions and quotes to demonstrate how her identity was influenced as well. Anzaldua mentions the examples of the different languages by describing “Home tongues”, “Chicano Spanish”, “Chicano Texas Spanish”, “Pachuco” and many others. She uses personal narrative to describe the “Home Tongue” by stating it was the language she spoke with her sisters and brothers.
America is a presumptuous country; its citizens don’t feel like learning any other language so they make everyone else learn English. White Americans are the average human being and act as the standard of living, acting, and nearly all aspects of life. In her essay “White Privilege: The Invisible Knapsack,” Peggy McIntosh talks about how being white has never been discussed as a race/culture before because that identity has been pushed on everyone else, and being white subsequently carries its own set of advantages. Gloria Anzaldua is a Chicana, a person of mixed identities. In an excerpt titled “How to Tame a Wild Tongue,” she discusses how the languages she speaks identifies who she is in certain situations and how, throughout her life, she has been pushed to speak and act more “American” like. McIntosh’s idea of whiteness as a subconscious race that carries its own advantages can enlighten why Anzaldua feels like she
The author began the story by using a metaphor, she compares the process of acculturation to a painful dentist visit where the dentist is trying to control and hold down her tongue, which is a representation of her language (Anzaldua 8). She appeals to the readers by using a clever metaphor comparing her tongue to freedom of speech or language, and the dentist to the oppressors of her culture and language the people who are apart of the dominant culture. Anzaldua also discusses how different cultures and influences determine which language people use to speak to one another. Anzaldua herself writes, “ Often with Mexicanas and Latinas we’ll speak English as a neutral language” (Anzaldua 8). Anzaldua’s point is that it is difficult to know which language to speak when feeling afraid or ashamed of what others may think. Moreover, Anzaldua discusses problems such as not being allowed to speak her native language. She writes about remembering as a child how during school speaking Spanish was forbidden and being caught speaking it would mean you would be reprimanded. Anzaldua writes “ I remember being caught speaking Spanish at recess--that was good for three licks on the knuckles with a sharp ruler” (Anzaldua 5). In making this comment she is showing us that throughout the school day you’re
All in all Anzaldua's essay is very motivating and “colorful”, due to her utilization of metaphors she uses give the reader gains insight into her writing process, most of all into the process of connecting images and building ideas. However Anzaldua's use of language and style, the transition from English to Spanish and back again in particular, may create confusion for certain readers, who are not familiar with the different
Chapter four is even more interesting, as a reader, I get the sense the Anzaldua is getting more and more comfortable with revealing her sexual identity to her audience. For example, she states that "her body is sexed; she can't avoid that reality, although it could change through transgendering or transexing"(65 Anzaldua). In interesting to note that, she feels her body is also race; that she cannot help the reality of how people will look at her or their perception of her.
In the essay “Mother Tongue” Amy Tan, the author, gives a different, a more upbeat outlook on the various forms of English that immigrants speak as they adapt to the American culture. Using simple language to develop her argument, she casually communicates to the audience rather than informing which helps the audience understand what is being presented at ease. Her mother plays an important role in her outlook of language, because she helps her realize that language not only allows one to be a part of a culture but create one’s identity in society. Amy Tan shares her real life stories about cultural racism and the struggle to survive in America as an immigrant without showing any emotions, which is a wonderful epiphany for the audience in realizing
Although we would like to think that we have finally achieved equality for all, it is not the case. How to Tame a Wild Tongue portrays the different ways in which our society remains discriminatory. The American community, for instance, still holds the belief that it is superior. In consequence, it forces its culture, its beliefs, and its language upon immigrants and other countries. Throughout the novel, Anzaldúa seeks the Chicanos’ support by encouraging them to take pride in their culture. She hopes that by doing this, they will be able to fight against the oppressive nature of dominant cultures like the U.S. She ends on a powerful and hopeful note, which pushed other minorities, for whom it is not too late, to fight for their language and
English is an invisible gate. Immigrants are the outsiders. And native speakers are the gatekeepers. Whether the gate is wide open to welcome the broken English speakers depends on their perceptions. Sadly, most of the times, the gate is shut tight, like the case of Tan’s mother as she discusses in her essay, "the mother tongue." People treat her mother with attitudes because of her improper English before they get to know her. Tan sympathizes for her mother as well as other immigrants. Tan, once embarrassed by her mother, now begins her writing journal through a brand-new kaleidoscope. She sees the beauty behind the "broken" English, even though it is different. Tan combines repetition, cause and effect, and exemplification to emphasize her belief that there are more than one proper way (proper English) to communicate with each other. Tan hopes her audience to understand that the power of language- “the way it can evoke an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth”- purposes to connect societies, cultures, and individuals, rather than to rank our intelligence.
• AW’s work is deeply rooted in oral tradition; in the passing on of stories from generation to generation in the language of the people. To AW the language had a great importance. She uses the “Slave language”, which by others is seen as “not correct language”, but this is because of the effect she wants the reader to understand.
Torres, Hector Avalos. 2007. Conversations with Contemporary Chicana and Chicano Writers. U.S.: University of New Mexico press, 315-324.
I would expect Anzaldúa’s position to be to stand with bilingual education. Anzaldúa believes that you should not be ashamed of your language. Her ideal language education program would most likely include her language due to her essay mainly focusing on her experiences within her language and heritage. “We know that other races have given up their tongue, we've kept ours.” (p.419) Anzaldúa’s goal would be to change American Citizens mindsets towards diversity.
...xpressing her Chinese culture. Mastering a second language allows her to articulate her and her mother’s thoughts; it is a foundation for her pride and a foundation to express herself. For Gloria Anzaldua, instead of choosing one language over the other, she chose a mix of the two and fights for it. She realized the value of her language when she lost it and now treasures it. The kind of Spanish she speaks is neither English nor Spanish, but both. It is overflowing with culture from Medieval Spain, France, Germany, etc., just from the origins of the words. It is her pride and a representation of herself, fighting and living. In conclusion, in addition to Lera Boroditsky’s article proving that the structure of language affects how we think, the articles by Eric Liu, Amy Tan, and Gloria Anzaldua show how language is a foundation for a person’s culture, pride, and self.