n

629 Words2 Pages

Author Research:
Joy Kogawa was born in 1935 in Vancouver, British Columbia. She was sent to an internment camp when she was very young. After World War II ended, her family moved to Alberta where she would graduate high school. In 1954 she attended the University of Alberta, where she studied education. She would later study music at the University of Toronto, followed by studies at the Anglican Women’s Training College and the University of Saskatchewan (Beeler). In 1957, she married David Kogawa. They had two children and divorced in 1968 (Beeler). She has won multiple awards for her books and poems. The most recognized book in Canada and Japan is Obasan. She is currently working on a memoir about her life through a leaf, it’s called.
The next event is based on her mother’s longing to be home. Her mother had dreamed of moving back home to Vancouver and Kogawa said in an interview that, “I would have done anything to get it for her.” She did her best by writing letters to her former residence, but there would never be a reply (Woodcock). Kogawa also said, “It's so tragic when I think about my mother's life. She clung to an entirely spiritual life but there was such an underlying sadness."At one point in the book Naomi is going through the letters sent from Aunt Emily to her mother in Japan. They don’t let Naomi see the letters early on her life and in a way those represent the letters sent by Kogawa. The letters have equal significance because the real ones are trying to help her grieving mother, while the ones in the book answer the most important question for Naomi Nakane.
Kogawa has spent her life internalizing, understanding and relating the repercussion of racism and internment during World War II (Woodcock). Her writing...

... middle of paper ...

...about her mother and Aunt Emily’s letters. However, I still knew what the outcome of the book was going to be. It’s partially my fault for not liking the end of the book, but overall it was one of my favorite reads.
Key Passages:
Mother removes the live chicks first, placing them in her apron . . . there is calm efficiency in her face and she does not speak. Her eyes are steady and matter-of-fact—the eyes of Japanese motherhood. They do not invade and betray. They are eyes that protect, shielding what is hidden most deeply in the heart of the child.
The reason this passage holds significance is because it represents them as a people during this time. Essentially when the mother chicken kills her chicks, it represents the violation of innocence and the cruelty directed towards the most undeserving people.

Works Cited

http://www.georgewoodcock.com/joykogawa.html

Open Document