La Malinche

1322 Words3 Pages

"La Malinche." Slave, interpreter, secretary, mistress, mother of the first "Mexican." her very name still stirs up controversy. Many Mexicans continue to revile the woman called Doña Marina by the Spaniards and La Malinche by the Aztecs, labeling her a traitor and harlot for her role as the alter-ego of Cortes as he conquered Mexico.
They ignore that she saved thousands of Indian lives by enabling Cortes to negotiate rather than slaughter. Her ability to communicate also enabled the Spaniards to introduce Christianity and attempt to end human sacrifice and cannibalism. Herself a convert, baptized Marina, she was an eloquent advocate for her new faith. As for the charges against her, they are in my opinion baseless. So let us visit this remarkable woman and examine the facts.
All historians agree that she was the daughter of a noble Aztec family. Upon the death of her father, a chief, her mother remarried and gave birth to a son. Deciding that he rather than Marina, should rule, she turned her young daughter over to some passing traders and thereafter pro- claimed her dead. Eventually, the girl wound up as a slave of the Cacique (the military chief) of Tabasco. By the time Cortes arrived, she had learned the Mayan dialects used in the Yucatan while still understanding Nahuatl, the language of the Aztecs and most Non-Mayan Indians.
"La Malinche" did not choose to join Cortes. She was offered to him as a slave by the Cacique of Tabasco, along with 19 other young women. She had no voice in the matter. Up till then, Cortes had relied on a Spanish priest, Jeronimo de Aguilar, as his interpreter. Shipwrecked off Cozumel, Aguilar spoke the Mayan language as well as Spanish. But when the expedition left the Mayan-speaking area, Cortes discovered that he could not communicate with the Indians. That night he was advised that one of the women given to him in Tabasco spoke "Mexican."
Doña Marina now enters Mexican history. It was she who served as the interpreter at the first meetings between Cortes and the representatives of Moctezuma. At that time Marina spoke no Spanish. She translated what the Aztecs said into the Mayan dialect understood by de Aguilar and he relayed it to Cortes in Spanish. The process was then reversed, Spanish to Mayan and Mayan to Nahuatl.
Bernal Diaz, author of "The Conquest of New Spain" authe...

... middle of paper ...

...e was full of corpses. The dry land and stockades were piled high with the dead. We also found Mexicans lying in their own excrement, too sick to move."
After the Conquest, Cortes, with a wife in Spain, arranged to have Marina married to a Castilian knight, Don Juan Xamarillo.
Soon thereafter she disappeared from history.
But she had borne Cortes a son, Don Mahin Cortes. While many other Indian women were impregnated by Spaniards, we have no record of their fate. Hence, if modern-day Mexicans are a blend of Spanish and Indian blood, Doña Marina's son was the first "Mexican" whose career we can follow. He rose to high government position and was a "Comendador" of the Order of St. Jago. In 1548, accused of conspiring against the Viceroy, he was tortured and executed.
In more recent times, the term "Malinchista" has been used by some to describe those who dislike Mexicans. But Doña Marina deserves better. A fearless, loyal and determined woman, she was a heroine who helped save Mexico from its brutal, blood-thirsty rulers--and in doing so she played a major role in fashioning what is today one of the most dynamic societies in all of Latin America.

Open Document