Intercultural Communication Stumbling Blocks By Laray Barna

1189 Words3 Pages

Many people who go to visit or work in another country suffer some misunderstanding from the local people, because they have a different culture. Different culture will cause disparity points of view about almost everything. In the article, Intercultural Communication Stumbling Blocks by Laray M. Barna, there are five stumbling blocks mentioned that are seen in a cross-culture communication. These blocks are: language, nonverbal signs and symbols, preconceptions and stereotypes, the tendency to evaluate and high anxiety. Barna wants to use these stumbling blocks to show the common blockades between different cultures. I agree with what she thinks about the language, nonverbal signs and symbols, preconceptions and stereotypes, and the tendency …show more content…

Language is the main way to communicate with others, and when a foreigner comes to a new country, the communication is the major thing he has to deal with. According to the text, “the first is so obvious it hardly needs mentioning-language. Vocabulary, syntax, idioms, slang, dialects, and so on, all cause difficulties, but the person struggling with a different language is at least aware when he is in this kind of trouble” (p. 69). Language is an obvious blockade in a cross-culture communication, because of the different grammar, words, slang, and so on. If a person knew the language of that country, at least he could know when he is in the trouble and what kind of the trouble, and I perceive this as the most important thing, to be able to understand. The difficulty of learning a language, is not only know the vocabulary and syntax, but the actual meaning of the sentences. I totally agree with this stumbling block of cross- culture communication, due to my experience of being an international student who studies in another country. When I wanted to come to the …show more content…

High anxiety also happens to people from the same culture and usually depends on personalit. According to the reading, “The presence of high anxiety/tension is very common in cross-cultural experiences because of the uncertainties present” (p.71). Which means the high anxiety occurs very frequently in different culture nowadays. In my opinion, although I cannot deny the anxiety happens when foreigners meet local people, still is could not count for the barrier in cross-cultural. For instance, a person who is introversion will always anxiety when he meets people, not matter the person is local or not. The example from the article talks about the international student who feel frustrated when they cannot understand what the other students talking about or don’t know what they are talking about. In my opinion, that is not about anxiety for a different culture, is because the language or he is an introverted person. I define anxiety as a feeling that happens when a person meets a stranger or the emotion experienced in an unexpected situation. Therefore, I think that high anxiety is not a stumbling block to intercultural commutation, it should change to be a stumbling block between commutation.
In conclusion, Barna discusses the five stumbling blocks in cross-cultural, and I overall agree with the four stumbling blocks, which are the language, nonverbal signs and symbols, preconceptions

Open Document