Gloria Anzaldúa, Mexican American writer born and raised in southern Texas describes a situation where a people’s culture is in jeopardy in the chapter “How to Tame a Wild Tongue” from her book Borderlands/La Frontera: the New Mestiza. In this book Anzaldúa dives into the issues that borderland dwelling individuals face when they get caught in between two distinct cultures with entirely different languages. Those two languages are of course Spanish and English with English as the dominant language due to home field advantage. So what is a borderland Latin American person to do living in the United States to do? Should they adopt English as their primary language? Surely there are benefits to doing so such as professional and personal success but would achieving success warrant the suppression and loss of their heritage’s value? Worrying about that to the extent in which you refuse to learn English to grasp at …show more content…
Once again, under the “Linguistic Terrorism” subtitle Anzaldúa brings up Chicano Spanish and she brings it up in context of Chicanas interacting with one another. She demonstrates that Chicanas who were raised speaking Chicano Spanish believe that their Spanish is poor,”…Illegitimate [and] a bastard language.” (25) Under this subtitle she sheds light on Latinas afraid to speak Spanish to one another in fear of being judged. Since Latin Americans are sometimes from neither here nor there, not exactly Mexican but not fully American they have a hard time fitting into either of the molds and instead they take what they can pick up from both of them and use it to the best of their abilities. Yet, due to their fear of judgment they live in with the feeling of alienation anyways because they believe that someone will make an assessment of their person and character based on their ability to speak Spanish the tongue they supposedly
Gloria Anzaldua, wrote the essay “How to Tame a Wild Tongue” communicating and describing her adolescence in a society brimming with sexism, cultural imperialism, racism, low self-esteem, and identity formation. The reason one comes to America is to finer themselves academically, and intellectually. One must learn to speak English to live among the American’s, because that is the language they speak. Though, no one has the right to deprive you of your familiar tongue. At a young age, Anzaldua was scolded, even mistreated for speaking her native “Chicano” tongue. Anzaldúa described this ignorance, cruelty, and discrimination when she states: “I remember being caught speaking Spanish at recess – that was good for three licks on the knuckles with a sharp ruler.” She overcomes this hostility throughout her life.
Like many Chicanos, she developed a strong sense of cultural belonging. This is primarily due to discrimination amongst neighboring Mexicans, whites, and anyone in between. Latinos and latinas would attack her, saying “...cultural traitor, you’re speaking the oppressor’s language, you’re ruining the Spanish language” (Anzaldua 412). It was this ethnic struggle that drove her to latch onto her cultural background so strongly. In the personal narrative “How to Tame a Wild Tongue” by Gloria Anzaldua, Anzaldua states “When other races have given up their tongue, we’ve kept ours. We know what it is to live under the hammer blow of the dominant norteamericano culture” (Anzaldua 419) when referring to the resilience of her native people. She states this in response to other cultural groups having abandoned their language, meanwhile they retained theirs. The Chicanos are aware of the harsh standards of North American society. By saying “When other races have given up their tongue, we’ve kept ours,” she means that even when other ethnicities have been pushed to eliminate their languages, her ethnicity stayed strong; they refused to cave in. Likewise, when Anzaldua states “We know what it is to live under the hammer blow of the dominant norteamericano culture,” she draws pride from her culture’s ability to fend off even the most suffocating adversities. In this way, Anzaldua conveys
When my mother was younger, she came to America as a refugee after the Vietnam War. People tricked, bullied and ignored her because she couldn’t speak the public language. She was an alien in a world of English. Another reason I side with Espada is because of The Burial of Mr.Spanish by Sara Vasquez. She covers a story of a Texan school forbidding Spanish on campus. One of her interviewees, Maggie Marquez, states “I told my friends… Nobody’s gonna stop me from speaking Spanish. And I didn't know the teacher
Anzaldua grew up in the United States but spoke mostly Spanish, however, her essay discusses how the elements of language began to define her identity and culture. She was living in an English speaking environment, but was not White. She describes the difficulty of straddling the delicate changing language of Chicano Spanish. Chicano Spanish can even differ from state to state; these variations as well as and the whole Chicano language, is considered a lesser form of Spanish, which is where Anzaldua has a problem. The language a person speaks is a part...
A large number of people in the Hispanic community whether Hispanics are not able to get the English literacy skills that they need not because they want to keep born in Latin America or the United States, speak Spanish primarily. This is basically because in present day time, Hispanics are more likely to pass Spanish to their kids now than they have done in the past. (Ortiz, P.149) This is seen as a social problem, especially because of the fact that there is an increasing demand that English should only be taught in public school and it should also be spoken within the Spanish community. Even though Hispanics do speak a lot of Spanish most of the time, they still do learn English also, especially the young. But, because of the large flow of immigrants, the use of Spanish is used more often because they are constantly encountering immigrants who speak no English. (Ortiz, P. 150) Before hand there has been said to have been lower achievements when Hispanics make frequent use of the Spanish la...
Another struggle for identity with Latinos is their struggle with the Spanish and English languages. While some Latinos may speak Spanish in their homes, the language may not be conversationally used in their schools. Some Lat...
According to Anzaldua, “ Chicano Spanish is considered by the purist and by most Latinos deficient, a mutilation of Spanish”(Anzaldua 32). The Chicano Spanish versus Spanish conflict that occurs in Latino society is a prime example of people considering themselves to be right in a situation where there is not a right answer. The Latino’s who speak Spanish that they believe to be normal are disturbed by the Spanish language changing. They believe that their own views are being challenged, they believe that they are correct, and they believe that anyone who challenges their views is inferior. The people who view all other views are, in reality, just trying to make themselves look more powerful. Like in Tan’s essay, people demeaned others in order to promote their own views, therefore, gaining power over the others who they demeaned. According to Tan, “ She said they would not give her any more information(...) And when the doctor finally called her daughter, me, who spoke in perfect english-- lo and behold-- we had assurances the CAT scan would be found”(Tan 2). The doctors treated Tan’s mother differently due to her use of what they considered “broken language”, leading to her being treated inadequately. People have an image of what they consider to be the right English, anyone who does not speak the right English is usually considered to be uneducated. In both Tan’s and Anzaldua’s essays, the lack of open-mindedness is one of the reasons that people want to become more powerful than others. People fail to realize that what they believe in is not always the right answer, like with stereotypes, the people are trying to gain power over others in order to make themselves seem more
Although our society is slowly developing a more accepting attitude toward differences, several minority groups continue to suffer from cultural oppression. In her essay “How to Tame a Wild Tongue,” Gloria Anzaldúa explores the challenges encountered by these groups. She especially focuses on her people, the Chicanos, and describes the difficulties she faced because of her cultural background. She argues that for many years, the dominant American culture has silenced their language. By forcing them to speak English and attempting to get rid of their accents, the Americans have robbed the Chicanos of their identity. She also addresses the issue of low self-esteem that arises from this process of acculturation. Growing up in the United States,
“Just as Spanish would have been a danger language for me to have used at the start of my education, so black English would be a dangerous language to use in the schooling of teenagers for whom it reinforces feelings of public separateness.” When Rodriguez says this, it appeals to the reader’s emotions as well as logic. Rodriguez effectively uses logos and pathos to convey his message that speaking a different language than what’s around you increases separateness in the public. “Just as Spanish would have been a danger language for me to have used at the start of my education…” This part of the quote appealing to logos and saying that if Rodriguez would have used Spanish when he went to school then he would not have made the friends he had,
Torres, Hector Avalos. 2007. Conversations with Contemporary Chicana and Chicano Writers. U.S.: University of New Mexico press, 315-324.
Hispanic America language has some strengths and weaknesses as observed in the article and this makes it one of the influential groups in the United States. It is also important noting that those who belong to this group originated from various parts of the world. The strengths in the pattern of communication make this language one of the most adorable languages in the world as many people feel respected whenever they talk to someone from this particular group. The weaknesses that can be identified only show how people tend to believe they are shy, but it is as a result of respect for
In the article, “Public and Private Language”, Richard Rodriguez argues that bilingual education delays learning a “public language” and developing a public identity”. I can relate to Richard’s story because my family and me moved to America when I was young and we also had the same struggle learning a new language. I agreed with Rodriguez when he expressed that he didn’t feel like a true American until he mastered the English language because English is the first and main language in America.
Language is an important value for the nationalistic identity of a nation. Hispanic culture is the way of life of people from Latin America and Spain, and their main identifying factor is the fact that they speak Spanish as their main language. Therefore, Hispanics are not necessarily Spaniards but other groups like Mexicans, Puerto Ricans and Cubans who speak Spanish are also part of this group (Shaw and Dennison 207). American culture on the other hand is mainly comprised of the people who speak English as their main dialect. Therefore, the Spaniards have Spanish as their native language while the Americans use Englis...
Many people immigrate to the United States from different countries to begin a better life. Once in the American territory, the first step for success is to learn the English language. Richard Rodriguez, the writer of "Aria: A Memoir of a Bilingual Childhood" describes the language decisions he faced as a child: "Outside the house was public society; inside the house was private" (16). The English language is the primary language in the United States, and it must be learned to be able to communicate with the public world. The language that we speak at home is considered to be private because it is only used in the presence of the people we feel comfortable with, our family. Families immigrate to the United States from Mexico to find and give their children a better opportunity to succeed. The children of immigrants who have been raised or born in the United States were able to adapt much faster to the English language. The Spanish language, in the case of Mexicans, is part of our origin that most of us inherit from our ancestors although in the United States many, including me, seem to add a new language, which gives us better opportunities.
When women migrate from one nation or culture to another they carry their knowledge and expressions of distress with them. On settling down in the new culture, their cultural identity is most likely going to change and that encourages a degree of not belonging; they also attempt to settle down by either assimilation or biculturalism. Consider identity issues of women from the borderlands like feminist Gloria Anzaldua. Her life in the borderlands was a constant battle of discrimination from the Anglo, she was caught in a world of two cultures, various languages, and male domination, “She realized she had two options, to be the victim or to take control of her own destiny” (Borderlands). In her book, Borderlands/La Frontera, she discusses conflicts of linguistic, sexual, and ethnic identity that exists on the border of Mexico and the United States. Gloria Anzaldúa articulates in one of her chapters, “How to Tame a Wild Tongue”, that “ethnic identity is twin skin to linguistic identity;” the languages she possess wield extraordinary influence over her cultural identification (Borderlands). In her book she combines both Spanish and English to emphasize the significance of the position from which she writes, yet Anzaldúa also depicts the near impossibility of reconciling the cultures her speech reflects. When she speaks English, she speaks “the oppressor’s language” (Borderlands); when she speaks Chicano Spanish, she speaks “an orphan tongue” (Borderlands). As a result, the implications of language on her identity are, at times, problematic. Since the English speakers she must accommodate deem her tongue “illegitimate,” she deems herself illegitimate (Borderlands). Her life struggles in the borderlands compelled Gloria Anzaldúa to be resilient and even hopeful. She will use her native tongue to “overcome the tradition of