Basque Word Order
0. Introduction
The Euskara or most commonly known as the Basque language is often seen as a fascinating controversial topic because of its numerous hypothesis of its language origins. As a language isolate it is said that it is the last remaining remnant of the pre-Indo-European era of Western Europe. Not only is Basque unique in its past history, but it is also unique in the word order properties. The typical average word order is Subject-Verb-Object (SVO) like in English; however, Basque word order is Subject-Object-Verb (SOV). As a fluent speaker of both Basque and English it is clearly obvious of the SOV and SVO notion, which is why I chose this topic. The main focus of this paper will be on how a natural and ergative language like Basque has a free word order of SOV.
1. Subject-Object-Verb (SOV)
Because Basque is a language that has a free word order, it can create constituents in almost any order. So an example of a standard sentence of SOV is:
(a) Emakumea iskusi du gizonak
Woman-S see has man-O
‘The woman has seen the man.’
(b) Lucia Anna iskusi rau
Lucy-ERG Anne-O see has
‘Lucy saw Anne.’
Basque can also use the object-subject-verb word order when the subject can be the focused as it is left-adjacent to the verb, and the object is out to the left. The sentence, however, will not be examined neutrally or with the focus of the object as the examples show below:
(c) Lucia senek iskusi rau?
Lucy-ABS who-ERG see has
‘Who saw Lucy?’
(d) Emakumea gizona iskusi du
Woman-ABS man-ERG see has-aux
‘The man has seen the woman.”
Studies have shown that, “Basque has postpositions, in declarative sentences adverbs appear to the left of verbs appear to the left of verbs and adjectives, and auxiliary verbs ...
... middle of paper ...
...e transitive verb. In syntax, Basque is accusative and superficial, while in morphology it is ergative. “Basque represents the rather rare type of both nominal and verbal egrativity without any split” Bossong, 1984). So in syntax Basque function as an ergative that goes as far that overt marking can aim towards grammatical relations.
(a) Emakume-a etorri di
Woman-the arrived is
‘The woman arrived.’
(b) Gizon-a-k emakume-a ikuski du
Man-the-ERG woman-the seen has
‘The man has seen the woman’
The examples show a set of features that are grammatical, if the constituent emakumea “the woman” is first stated in the front of the utterance than three things happen: (1) the subject in (a) is a subject-verb intransitive sentence; (2) the object is like an OSV word order; (3) like the subject is pro-dropped like in (a&b) and the object of an object-verb transitive sentence.
Many scholars, such as Russell Tomlin and Jae Jung Song, discussed the diverse word orders of languages. Yet the fact that many languages have distinct word orders could be explained through discovering
Fromm, Erich. “The Nature of Symbolic Language.” Class Handout: English 101. Cerro Coso Community College, 2010. 121-26. Print.
The Basque "nation" --for lack of a better word-- is composed of seven different "provinces" --for the lack of a better word-- four are located within the borders of Spain and three within those of France in the triangle formed by the Atlantic Ocean and the Garonne and Ebro rivers, as shown in the map below.
In the field of Modern Languages and Linguistics, words are of great importance. A language’s phonology (study of how sounds are organized and used), morphology (study of the form and structure of words), syntax (study of the rules that govern sentence structure), semantics (study of meaning of words, sentences, and expressions), pragmatics (study of aspects of meaning and language use and context), and phonetics (study of human speech sounds) all play an important part in everyday life. These have a major impact in understanding the intent of what is spoken or heard. Due to the importance of communication, literary elements such as metaphors (which are defined as a figure of speech in which a word or phrase literally denoting one kind of object or idea that is used in place of another to suggest a likeness between them), takes on greater cultural significance. This is especially true of the Spanish language.
It turns out that one of the most helpful areas for studying linguistic relativity is that of th...
Elena Poniatowska escrita durante una epoca de cambio en Mexico. Antes de sus obras las mujeres mexicanas eran sometidos, docil, y pasivo. En la tiempo de sus obras las mujeres estaba tratando salir de los estereotipos de antes. Esta problema social tomo un afecto en Elena. Aunque ella no viene de un movimiento literatura directamente, ella escrita con el concepto de compremetido. En su narrative El Recado ella crea un mujer estereotipical que no puede controlar sus emociones. La titula es eso porque ella viene a ver su amante, pero el no esta, asi ella escribe las cosas que sentia. La perspectiva es de un personaje y ella nunca interacta con otros personajes. En facto la unica descripcion de un personaje otro de la protagonista es de su amante Martin. Habla de otros personajes, pero solamente de sus acciones. Porque ellas es la unica perspectiva que tenemos es sencillo a sentar compasion para una protagonista de quien nombre no aun sabemos. Ella da la descripcion de toda que vea, y mas importante todo que se sienta. Tambien tropos y figuras retoricas dan un tono significante al poema. Estos sentimientos de la portagonista y el tono emocional de la narrativa transporta una tema de una mujer estereotipical y debil quien quiere ser reconocido.
First, a brief background in the three dimensions of language discussed throughout this paper. The functional, semantic, or thematic dimensions of language as previously mentioned are often used in parallel with each other. Due, to this fact it is important to be able to identify them as they take place and differentiate between these dimensions i...
Syntax – word order. Why has she written sentences the way she has? Emphasis on a particular word.
The selection of examples of language patterns will be grounded on the characteristics of ‘women’s language’ proposed by Lakoff (Holmes, 2001; Rasmussen & Moely, 1986; White, 2003). Tags, ‘superpolite’ forms, ‘hypercorrect’ grammar and hedges will be given particular attention and grouped into four main sections.
To clarify, every language has its order form of producing a sentence or how the words will be structured, whether in a sentence or during a speech. So, many studies have been investigated in order to figure out this issue in this field. On of these studies is the comparative between English and Korean structure. Onnis and Thissen (2013) state that in Korean, the head components come at the end of an expression, while in English the head components of the expression come first. In the English sentence for example, “He saw me go there” has a different order in Korean which is “He me there go saw”. Also, “send me the letter” has a different form in Korean “letter me send”. Moreover, they added, we can see that English is prepositional “at work”, but Korean on the other hand is postpositional “work at”. Therefore, it is clear that transitive and imperatives, which consider the most widespread and frequent in English, have a switched word-arrange in Korean. As a result, the learners of the second language in this investigation have impacted by their previous knowledge of their first language elements. Similarity, Ullman, 2001, cited in Karsten (2006) points out that technical system is supposed to be obtainable to late L2 learners at least to some range, it also has to be assumed to mental lexicon of the second learners.
Text linguistics is a “discipline which analyses the linguistic regularities and constitutive features of texts” (Bussmann, 1996: 1190). According to this definition, text linguistics is mainly concerned with studying the features that every piece of writing should have in order to be considered as a text. It is also defined by Noth (1977 in Al-Massri, 2013:33) as “the branch of linguistics in which the methods of linguistic analysis are extended to the level of text.” This means that text linguistics aims at producing rules and methods that can be used to analyze the whole text. This approach has been put forward by the two scholars Robert-Alain de Beaugrande and Wolfgang U. Dressler in their seminal book “Introduction to Text Linguistics”, in 1981. The study of texts in linguistic studies starts in
In her analysis, Mona Baker investigates all text equivalences: apart the object of this paper, she studies the grammatical equivalence, the textual equivalence and the pragmatic equivalence. However this paper will be centered only on the micro level.
The evolution of languages is constant even though minor and major changes are not usually apparent unless looking at the broader picture over a long period of time. Vocabulary is lost in the process, pronunciation and syntax are changed, and more vocabulary is added. Any language in the world has evolved from another, and most of these proto languages have suffered extinction. The Indo-European macro-family has seen this evolution and it has given rise to smaller micro-families that are each derived from a common ancestor. The Proto-Indo-European, in which the ‘proto’ stands for a reconstructed language from evidence that was given at a later point in time, gave rise to the Indo-European branch of the language tree, which in turn has been subdivided into ten different micro-families including Celtic, Germanic, Italic, Balto-Slavic, Balkan, Hellenic, Anatolian, Armenian, Indo-Iranian, and Tocharian (Slocum). In addition, each of these families is broken up based on the common language that is shared. The purpose of this paper is to discuss the Italic branch of the Indo-European language family, which is further split into Latino-Faliscan, Osco-Umbrian, and Romance.
Next to last type are incorporating verb idioms. The author claims that the first component is an adjective or a noun in other surroundings and a slavish re-encoding of them disclose an interrelated configuration that is either
Speech says Saussure, “has both an individual and social side … always implies both establish system and evolution” (Course in General Linguistics p. 8). All changes in language occur in parole, in the actual speech act. But only some of these changes become institutionalised in langue. Saussure states that langue, should not be confused with human speech, it is a system or structure of speech codes. He argued that linguistic elements are relational, that it is viewpoint that creates the object of linguistic study. Because so much depends on viewpoint, the nature of the linguistic sign is necessarily arbitrary.