The Cambridge History of English and American Literature. New York: G.P. Putnam’s Sons, 1907–21; New York: Bartleby.com, 2000
Nobody knows Shakespeare’s true birthday. The closest we can come is the date of his baptism on April the 26th, 1564. By tradition and guesswork, William is assumed to have been born three days earlier on April the 23rd, a date now commonly used to celebrate the famous Bard's birthday. Shakespeare invented the word "assassination". There are only two authentic portraits of William today; the widely used engraving of William Shakespeare by Martin Droeshout first published on the title page of the 1623 First Folio and the monument of the great playwright in Stratford's Holy Trinity Church in Stratford.
The Cambridge History of English and American Literature. New York: G.P. Putnam’s Sons, 1907–21; New York: Bartleby.com, 2000
King Arthur does not appear in the legends until around 1170 AD, when it is mentioned in "Lancelot (Bromwich 42)." There is still a great deal of speculation about the possible whereabouts of Camelot, if it even existed at all. Sir Thomas Malory in Morte D'Arthur identifies Winchester as the site in a work written around the fifteenth century. The origins of King Arthur come to the conclusion that there is no reason to believe that the concept of Arthur as a warrior is anything other than a secondary deve... ... middle of paper ... ...t the stories that are created about King Arthur are, for the most part, enjoyable and enticing. Many English poets and writers, such as Edmund Spenser, John Milton, Walter Scott, Alfred Tennyson, and William Morris used Malory's book about King Arthur as a source for their own writing and Richard Wagner based some of his operas on Arthurian tales.
"Arthur's Dream." The Norton Anthology of English Literature. Ed. M.H.Abrams. New York: W.W.Norton & Company, Inc., 2000.
Osborn, Marijane. “Translations, Versions, Illustrations.” In A Beowulf Handbook, edited by Robert Bjork and John D. Niles. Lincoln, Nebraska: Uiversity of Nebraska Press, 1997. Rebsamen, Frederick. Beowulf A Verse Translation.
Camargo, Martin. “The Finn Episode and Revenge in Beowulf.” In Readings on Beowulf, edited by Stephen P. Thompson. San Diego: Greenhaven Press,1998. Chickering, Howell D.. Beowulf A dual-Language Edition. New York: Anchor Books, 1977.
Donaldson, E. Talbot, trans. Beowulf The Donaldson Translation, edited by Joseph Tuso. New York, W.W.Norton and Co., 1975. Heaney, Seamus. Beowulf, A New Verse Translation.
F. Donaldson, E. Talbot. Beowulf, A New Prose Translation. New York: W.W. Norton & Company, Inc., 1966. G. Alexander, Michael. Beowulf, A Verse Translation.
Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press, 1963. Chickering, Howell D.. Beowulf A dual-Language Edition. New York: Anchor Books, 1977. Frank, Roberta. “The Beowulf Poet’s Sense of History.” In Beowulf – Modern Critical Interpretations, edited by Harold Bloom.