Connotations of Antigone

949 Words2 Pages

Sibling rivalry has been taken to a whole new level. Brothers have been brutally murdered by one another; whose side to take? Is there a way to stay true to both of them? It is hard to grieve without the additional stress of choosing a side when there is a death in the family. Two of the closest members of a family are ripped out at an instant. At the funeral, the family notices that only one brother is there to be buried. Everyone questions this, “Where is Polynices”? Answers are not found, but then word gets through that because of his exile, Polynices, will not be formally buried, but will suffer even in his after-life. The government is not sparing anyone with the laws that are set forth. Will his lifeless body be left out to rot in the sun and be eaten by scavengers? Will anyone one stand up in respect for him; being honest to themselves and to their family as an entirety? In the Harvard Classic’s Edition of Sophocles’, Antigone, archaic grammar calls for the reader to further translate which results in different, often negative connotations and fail to provide the reader with the importance of being true to oneself and others.
The archaic grammar of Antigone mostly consists of the words: thy, thee, thou, thine, aught, and other words; including those ending in the suffixes –lst and -th. In order to get a more accurate perception of these and how they affect connotation of the text analysis of the text must be done. The reason most students do this incorrectly is because they do a sloppy job of searching for words in the dictionary or thesaurus and scribes of the old- English time period were less focused on consistency. In order to understand that being true to oneself and others is the most important factor of Antigone,...

... middle of paper ...

...ng honest to yourself and others. These are values that are often expressed in today’s society but are not upheld in the time of adversity. Antigone is a universal symbol of truth; and the only way to fully recognize this is through informed connotation. Connotation is a key factor in understanding this purpose. If the connotation is incorrect then the piece will be disfigured and opinions will not be based on the story causing purpose to be lost.

Works Cited

Sophocles. Antigone, translated by E. H. Plumptre. Vol. VIII, Part 6. The Harvard Classics. New York: P.F. Collier & Son, 1909–14; Bartleby.com, 2001.www.bartleby.com/8/6/.
Baker, Peter. "The Electronic Introduction to Old English." The Electronic Introduction to Old English. Version 3rd Edition. Oxford: Wiley-Blackwel, n.d. Web. 28 May 2014. .

Open Document