Transformations are altering certain thematic concerns of the original text, yet still retaining much of the storyline. The process of transformation requires some conscious decisions which shape and re-shape the meaning, and must be justified in order to execute them. . This is explored in ‘BBC’s Shakespeare Re-told: Much ado about Nothing”, an adaptation of Shakespeare’s original playwright “Much ado about Nothing” Transformations inherently contain traces of the author’s social and cultural context. Much of the same can be applied to “Much ado about nothing”. It incorporates comical features, yet retains the sense of tragedy which is attached to almost all of Shakespeare’s plays. Brain Percival’s role as a director, was determining, understanding and distinguishing the social norms and the social structure of the society, and how the themes represented in the play can be transformed into a modern text. The Elizabethan society was typically a patriarchal society. Percival has used as well as transformed certain themes and textual features to ensure, that the film is more appealing and assessable to the critical modern audience. A major concern in both the film and the original text is the ‘status of women’. This is represented through the differing roles of women and their denigration within the Elizabethan society. For instance, Hero is accused of committing infidelity; consequently her image in society is tarnished, In addition to this, Claudio insults Hero publicly without even considering confirming the accusation of her being unchaste. This is illustrated through Claudio slandering Hero through the use of usage of Greek Mythological allusions “You seem to as Dian in her orb, but you are more intemperate than Venus in y... ... middle of paper ... ...o the social norms, misogynist ideas and many other aspects of the Elizabethan society. It has also been altered to cater for the modern audience. If the setting is more realistic, then the audience would be able to relate to the events which occur in the film in greater depth. As the castle is not as realistic as the studio, it has been transformed into a studio as using the castle can ultimately weaken the film’s appeal to the modern audience. In précis, through comparing and contrasting the inclusion of certain themes and textual features, and their transformations, the main motifs behind these alterations are clearly established. These transformations are influenced by the author’s social and cultural context, as well as their present defined social order, which is extensively reflected in BBC’s adaptation of the Shakespearean play, “Much Ado about Nothing”.
Click here to unlock this and over one million essaysShow More
The Influence of Commedia dell’arte on Much Ado About Nothing by William Shakespeare Commedia dell’arte had great influence of Shakespeare’s comedy “Much
The modernization of nearly outdated and cliché settings typically used for Shakespearian plays such as Much Ado helps enforce Whedon's attempt to make the film and play familiar, as well as creates accessibility for the audience regardless of how well they may understand Shakespeare's language. Both the ensemble and individual cast members assist in achieving Whedon's vision by creating an atmosphere that seems familiar if only that it could be our own family and friends throwing that same banter back and forth between each other. Their playful and occasionally raw performances combine with a spectacular setting to help make Whedon's Much Ado About Nothing a stellar film that is a nearly perfect modern translation of a classic, centuries old
“Language is frequently used to stir up & manipulate emotions.” - Mary Hamer. The words that people say can appear brutal or detrimental. These violent words take up many forms such as lying, insulting, etc. Along with its’ comedic formula, William Shakespeare's, Much Ado About Nothing is enhanced with humorous mockery and intertwined dialogues. In the play, the soldiers have just returned from a successful war. Love is traveling through the village; however the “language of war” appears rooted in the language. Numerous times do the characters joke around in cruel dialects. The mockery, however, is not considered to be as harsh due to the presence of comedy within the play. William Shakespeare’s intricate use of language in his play, Much Ado About Nothing, allows immense aggressive language to thrive in the characters yet is able to use this to alleviate the violence.
With its entangled double plots and eloquent use of words, Much Ado About Nothing is a story that has the ability to entertain the masses both young and old. Shakespeare’s use of figurative language along with situation creates such vivid imagery for which carries the drama from beginning to end. For example, when we look at Act 1 Scene 1 of the play ...
An editor who is given the task to edit any play written by William Shakespeare has a sizeable task to fulfill. The main objective in editing is to both make the play more understandable with altered language and also to give one's own perspective on how the editor wants to project the play on stage. I chose page 142 of Act 5, Scene 2 in Freeman's Othello because this page has become the springboard of the climactic turning point in the play. My personal decisions to alter certain lines and words on page 142 are made to give a new light and a fresh point of view on how I feel that particular scene is to be perceived. Because these plays have been altered a numerous amount of times over the centuries, it is important for one to be able to edit and project their perspectives for themselves.
In addition, this relationship illustrates the "cuckold" fear that is very pertinent during Shakespeare's time. Claudio is easily wooed into believing Don John's fabrication about Hero's infidelity. Since women were considered possessions, this infidelity is the ultimate betrayal and a mortal wound to Claudio's self esteem. In reality, Hero had remained the chaste and virtuous model of the Elizabethan woman. Source: Hays, Janice. "Those "soft and delicate desires": Much Ado and the Distrust of Women". Lenz, Carolyn Ruth Swift, Greene, Gayle, and Neely, Carol Thomas Ed., The Woman's Part: Feminist Criticism of Shakespeare. University of Illinois Press: Chicago, 1980.
Scott, Mark W., ed. "Much Ado About Nothing." Shakespeare Criticism. Vol. VIII. Detroit, Michigan: Gale Research Co., 1989.
One notable difference between William Shakespeare’s The Tempest and Julie Taymor’s film version of the play is the altered scenes that made quite a difference between the play and the movie version. This difference has the effects of creating a different point of view by altering the scenes affected the movie and how Taymor felt was necessary by either by keeping or deleting certain parts from the play. I use “Altered Scene” in the way of how Julia Taymor recreates her own point of view for the movie and the direction she took in order to make the audience can relate to the modern day film. I am analyzing the way that the altered scenes changes to make a strong impression on the audiences different from the play. This paper will demonstrate
Shakespeare’s Much Ado about Nothing is, on the surface, a typical romantic comedy with a love-plot that ends in reconciliation and marriage. This surface level conformity to the conventions of the genre, however, conceals a deeper difference that sets Much Ado apart. Unlike Shakespeare’s other romantic comedies, Much Ado about Nothing does not mask class divisions by incorporating them into an idealized community. Instead of concealing or obscuring the problem of social status, the play brings it up explicitly through a minor but important character, Margaret, Hero’s “waiting gentlewoman.” Shakespeare suggests that Margaret is an embodiment of the realistic nature of social class. Despite her ambition, she is unable to move up in hierarchy due to her identity as a maid. Her status, foiling Hero’s rich, protected upbringing, reveals that characters in the play, as well as global citizens, are ultimately oppressed by social relations and social norms despite any ambition to get out.
(Essay intro) In the modern day, women have the luxury of belonging to themselves but unfortunately this was not always the case. During his life, William Shakespeare created many positive female characters who defied the traditional gender roles and brought attention to the misogynistic patriarchy of Elizabethan England. One of these true feminist icons is ‘Much Ado about Nothing’s. Beatrice. The women in ‘Much Ado about Nothing’ defy traditional gender roles. Beatrice represents a brave and outspoken woman who defies the oppressive, traditional gender roles for the female sex. Her cousin Hero, however, represents those women who were successfully oppressed by the patriarchy and accepted the traditional gender roles without much complaint.
Tim Blake Nelson’s O takes Shakespeare’s Othello and shifts the action from 16th-century Venice and Cyprus to a very current day Charleston, South Carolina. The issue with updating a film adaptation of Shakespeare to present-day is that often, the essence of Shakespeare is lost. Some modernized film versions of his works utilize the original text, like Baz Luhrmann’s Romeo + Juliet. But O chooses to update everything about the play, leading viewers to wonder whether or not it fully captures Shakespeare’s mastery of character, dialogue and intense thematic elements. Tim Blake Nelson’s O is, to some extent, a successful film adaptation in that the nature and spirit of Othello are still the basis of the film.