Smith, B, (2001). Arabic Speakers. In M. Swan &B. Smith, Learner English: A teacher?s guide to interference and other problems (2nd ed.) (pp. 195-213). Cambridge, UK: Cambridge University Press. Bernard Smith begins his analyses of the Arabic language by listing the diverse countries in the world where Arabic is spoken. He explains the growth of the Arabic language and its importance for the study of the Koran and the followers of Islam. The author discussed the concept of Pan-Arabic language in the use of media and taught in schools. The following topics are addressed in this article: Phonology, Vowels, Consonants, Orthography, as well as Grammar. A few question arose as I read this article. I wanted to know more about the Korans influence on Arabic. What exactly is Pan-Arabic language? How closely related is Arabic to English? The concept of Arabic being the holy language of the Koran is powerful. The variations that arise when you compare the Koran to the Bible. The Bible has been translated into many languages to become the variations of today. I wonder if the Koran has had a stable existence due to the limited language translations. I asked my roommate a few questions about Arabic. He stated that he could read it because he understands the vowels and consonants. He went …show more content…
There is a high level of English spoken in this same territories, due to the colonization by the British government. Most errors that occur in the use of English in the Indian sub-continent arise from the amount of limited formal education of the speaker. Within the varieties of South Asian languages, most have their writing systems, are written in the form of left to right and have consonants plus vowels. Some languages, such as Urdu and Pakistani language are based on the Arabic language. The article by Shackle discusses the Phonology, Vowels, Consonants, Orthography, as well as
Ibn Munqidh, Usama. "From Memoirs." McNeill, William and Marilyn Robinson Waldman. The Islamic World. Chicago: The University of Chicago Press, 1973. 184-206.
4. Hitti, Philip K.. Capital cities of Arab Islam. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1972. [Document 2]
Hassan, Nafaa. "ARAB NATIONALISM: A RESPONSE TO AJAMI'S THESIS ON THE "END OF PAN-ARABISM." Journal of Arab Affairs 2.2 (1983): n. pag. ProQuest. Web. 21 Feb. 2014.
Joyce, James. “Araby.” The Norton Introduction to Literature, Shorter Eighth Edition. Eds. Jerome Beaty, Alison Booth, J. Paul Hunter, and Kelly J. Mays. New York: W.W.Norton.
First of all when the Arabs invaded Spain Arabic language did not exist but when the occupation became more rooted the Arabic language was spreading vastly and it started to become the standard language of intellectual and science. At that time the influence became very high and the Arabic civilization became more advanced than of Western Europe. The Arabic language became very influential for many aspects for example literature played a big role. Arab poets in Al-Andalus became famous for their poetry and it started to influence western literature. Many poets of Al-Andlus talked about love and the relationship between the men and women in their poetry and that influenced many western poets.
Stagni (1987) Slips of the tongue in Arabic. In M. Eid (Ed.), Perspectives on Arabic linguistics: Papers from the annual symposium on Arabic linguistics, volume I, Salt Lake City, Utah. Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing Company.
The Noble Qur’an: Translation in Roman Script with Arabic Text and English Translation. Trans. Al-Hilali, Muhammad Taqi-ud-Din, and Khan, Muhammad Muhsin. Saudi Arabia: Dar-Us-Salam, 1996. Print.
Understanding Islam gives a broad outline which could help to erase American misconceptions about this religion, and could be helpful in easing global racial tensions. The book is not top of the line scholarship about Islam; it is for the uninformed or otherwise unaware beginner. After reading this book the reader has a basic understanding of Islam, devoid of many American or western misconceptions. However, Lippman explains that the holy book is not spelled "Koran," but rather "Qur-an," though he uses the first spelling throughout the book (56). The real version is written in arabic, but I would have rather him used the more authentic spelling. In this way I see that this book was beneficial, but not the final word. It is a good book because it lays a positive foundation for Americans, and hopes to inspire them to continue their study of a fascinating religion.
Ebonics is not the only language of the African diaspora that preserved its Africanity. In addition to several African influenced creoles, the Gullah language of the Sea Islands is reflective of African spirituality and philosophy. The Gullah language developed among enslaved Africans along the coasts of South Carolina, Georgia, and Florida, as well as the Sea Islands (Turner, 1). This region can be referred to as the Coast. In the early 18th century, slaves from the West Indies where resistance had grown common, as well as rebellious slaves from various colonies were being sent to the Coast. Taxes were placed upon these imported slaves because they were thought to have the ability of corrupting the slave system on the coast. Thus, slave
One of the most important factors in the British loss of control over India was the establishment of English as a unifying language. Prior to British colonisation, India was fragmented and multi-lingual, with 15 major languages and around 720 dialects. English served as a common ground for Indians, and allowed separate cultural and ethnic groups to identify with each other, something which had rarely if ever occurred before on a grand scale. Although it was mainly educated Indians of a privileged caste who spoke English, these were the most influential people in terms of acting as facilitators for nationalist ideas to be communicated throughout the populace. The publication of magazines and journals in English was also a great influence on the rise of Indian nationalism. Although most Indians received nationalist ideas orally, these journals allowed Indians who were literate in English to come into contact with the ideas of social and political reformers.
Arabs primarily speak Arabic with “variations in the dialects, words, and meanings in different Arab countries” (Lipson & Dubble, 2007, p. 43). Despite the different variations, most Arabs understand each other. All Muslims are required to read the Koran that is written in Arabic. While they all read this, not all speak Arabic fluently, or at all in some cases. There are some ethnic minorities that speak their own language, and are not understood by most of the surrounding populations. In the United States, nearly 600,000 people speak Arabic in their own homes; professionals and business p...
The Qur’an, when in Arabic, is the official book of Islam, and is meant to be read aloud to help the reader connect with all that is Islam. The writing is rhythmic, almost musical, and helps listeners understand the connections to nature and each other. It is considered to have come straight from God, and therefore is the basis of all Muslim’s practices. Although for all non-Arabic speaking Muslims, it is said that they are just reading an interpretation of God’s teachings because translated versions are not in the original Arabic, therefore they aren’t directly from God. Many Muslims, Arabic speaking or not, will memorize verses from the Qur’an that are used in the daily prayers. The Qur’an also contains six doctrines, or articles of faith, that every Muslim must believe, no matter where he is or what sect he belongs to. Besides the Qur’an, Muslims also study the hadith, which...
New languages are always overwhelming.English is difficult language to learn, especially if it isn’t practiced often. The english language includes rules that can be frustrating to get a grip of. Many International students face the fear of not being understood or not pronouncing something correct...
Indeed, the most important text in the Islam is the Holy Quran. Muslims translators believe that they have to translate it in order to spread the massage. As well as, it will show how principles of Islamic faith reflect the word choices in the target language (Khosravi, Pourmohammadi, 2016, p.151). Religious translation has an important role in spreading holy texts' message. The importance of Religious translation is to guide people of different languages and cultures. Therefore, Holy Quran is the most difficult text that faced Arabic
1. INTRODUCTION. Hasawi is a variety of Arabic whose roots refer to the family of Central Semitic Languages such as Hebrew and Aramaic. The Hasawi dialect is spoken in the eastern part of Saudi Arabia, exactly in Al-Ahsa (Al-Hasaa) province. Therefore, the dialect of Al-Ahsa, or Hasawi (HD), is also known as the Eastern Arabian dialect. In fact, it is considered the dominant dialect in the area although there are other local dialects found in the same area, such as Badawi which is spoken by some Bedouins tribes. In 2009, the number of Hasawi speakers was estimated as 200,000 in the Kingdom of Saudi Arabia ('Arabic, Gulf Spoken, Ethnologu', 2009).