Anzaldua How To Tame A Wild Tongue Analysis

1286 Words3 Pages

When I finished reading a piece of ‘How to tame a wild tongue’, I went on a journey to recall if I had a similar situation. In the reading Anzaldua implies that her language has been alienated through constant heat from both sides (English and Spanish), through this quarrel emerged a new language that was neither English nor Spanish “but both” (Anzaldua, 77). The journey – proves Anzaldua’s point - recalled past events that clearly pointed that what I speak is neither English nor Spanish but a variation of both. This occurred to me when I would talk to friends, I would include words that were officially incorrect in English or Spanish, but they were a part of my culture. For instance, when I would speak to my friends, we would use certain …show more content…

By providing those words, Anzaldua confirms that a new variant of Spanish has appeared. One possible purpose Anzaldua may have in mind is protecting their language from the Anglo Americans, by doing this she is fighting the idea that there is only one sole language to learn. Anzaldua provides a list of a few variant languages spoken to offer as proof. For example, she listed “standard English, working class and slang English, standard Spanish, standard Mexican Spanish”. When Anzaldua mentioned “standard English and slang English”, she was referring to how we speak differently towards people, there’s a difference to the way someone speaks at work and with their buddies, and Anzaldua emphasized this to show that everyone has a variant language. By providing a list complied of English and Spanish sub-languages, it’s clear that Anzaldua is targeting – those who speak the sub-languages – as her audience. I agree with the direction she is taking regarding the viewership, because the issue mainly concerns those who speak a variant language. Anzaldua’s use of her variant language reinforces how much she really understands concerning the alienation of the language. At the end, Anzaldua states “…yet possessing a malleability that renders us unbreakable, we, the mestizas and mestizos will …show more content…

“She used to have me call people on the phone…I was forced to ask for information” (Tan, 78). This is something I can personally relate to. For example, when my mother’s English wouldn’t suffice, I had to step in and request for information. Tan Included this experience to set the stage, she was showing us that her mother’s English was “limited” or “broken” and because of that, she wasn’t acknowledged. Tan stated “My mother’s ‘limited’ English, limited my perception of her” (Tan, 78). Because everyone was saying her mother’s English was “limited”, see started believing it, doubting her mother of capabilities, by thinking that she would be no different than anybody else. However, although not said, Tan must have disregarded that thought as she continued aging. After examining Tan, Anzaldua and Brandt’s respective case, I’ve noted that Tan and Anzaldua seem to focus primarily towards speech and language unlike Brandt who seems to be drawn to literacy especially writing. Tan and Anzaldua focus on language; Anzaldua explores and reveals the unofficial languages spoken by people. Tan supports Anzaldua by introducing us her mother – who is one of those sub-language speakers – while it’s said to be “limited”, who is to say it is not just a variant language that shortens

Open Document