Analysis Of Eva Hoffman's 'Lost In Translation'

1045 Words3 Pages

New Culture
Studying abroad is a dream for many people especially, who live in a country that has lacks education. It is possible that a dream realized for those who they want. However, it has many consequences, causing lack of livelihood to adapt to the different languages and cultures. Eva Hoffman, author of “Lost in Translation” wrote about her experience when she moved from Poland to Canada as a teenager. She felt as a “felt persona” when she merged with Canadians with different culture and language. Also, she felt as a woman who has two different figures, causing a lack of acclimatization. My own experience is similar Hoffman’s experience but, the most different thing that made me a little comfortable is trying to convince myself that …show more content…

However, the collision starts when the challenges and problems face them in the host country even less joy of some or fade! Some of them suffer many of the problems that might hinder their studies. It is often the problems occur in the first year of traveling to the study, which represents the real beginning for a new life in a society that is different in terms of religion, customs, traditions and the way of life. Eva Hoffman is the author of “Lost in Translation” was happy when she moved to Canada but, she had never thought that the life is not easy there if she didn’t prepare herself for it. She faced many things that made her uncomfortable. According to Eva Hoffman “It was Saturday when she went with Canadian friends to McDonalds. They got their orders from the drive-in and they sat and eat in the car and that made her finicky distaste.” She didn’t feel comfortable because their cultures are different. When I came to the United States, I felt as Eva Hoffman’s feeling. I was studying English Language at TLC with my Colombian friend. Our religions are different and he was my best friend. One day, we were studying together then he went to order dinner for us. He didn’t asked me what I want! So, he brought a …show more content…

In fact, it is the same character, but it is evolved from the lessons of alienation. Old habits become somewhat strange because the reality of the expatriate does not have figures, but his ideas and his way of thinking has evolved. Eva Hoffman thought there are two characters are living in her life that made her feels as “false persona”. However, when she thought that, she knows her mind is evolved. She lived in a different country, language and culture that made her thinking or feeling that she has two characters which made her as “false persona”. Learning new language from native people is different because they have different accent and which make people’s mind are developing. Sometimes, who are learning new language in a different country, they feel that they are fooling to them when they are talking to them because every country has slang accent so, that make them uncomfortable. People might be surprised after they return to home country that their characters have changed, and the splendor has gone. There is no surprise because they didn’t change themselves, but their hearts are

Open Document