Firstly, to analyse the source text, the subject of the text is a story targeted to young readers between the age of 8 and 10. The terminology used by the writer are simple words without idioms or fixed expressions; the register is familiar and there is a narrator who is presenting the characters of the story and is describing their life’s and also a dialogue of the characters. The narrator is describing Charlie Bucket’s and his family’s life and the state in which they live. Regarding the target text, the translation has been carried out without encountering issues finding equivalent words in the target language, but seems that it is aimed to a young audience, some modification have been made by taking into account young people reading abilities; for example the title of the Chapter “Here comes Charlie” have been translated into “I introduce you Charlie” so the audience could easily understand that the chapter would be about Charlie.
The overall procedures for the translation are from the strategies of the oblique translation suggested by Vinay and Darbelnet. The ones taken into consideration are the transposition, in which a translator change part of the speech for another without changing the sense, for example the lines: “There wasn 't any question of them being able to buy a better house — or even one more bed to sleep in. They were far too poor for that.” Were translated into: “ We could not even talk about buying a bigger house – or neither another bed to sleep...
... middle of paper ...
... names have not been translated. In my opinion, Italian names should have been translated where possible, so for these reason in this translation the names of some of the grandparents have been changed into Italian names for the following Giuseppina instead of Josephine, Giorgio instead of George and Giorgia instead of Georgina.
To sum up the translation was straightforward, the minor issues encountered were easily solved with the statements, and suggestions found carrying out researches. As Peter Newmark stated:
“There is no such thing as a perfect, ideal, or 'correct ' translation. A translator is always trying to extend his knowledge and improve his means of expression; he is always pursuing facts and words.” (A Textbook of Translation, 1987)
so a good suggestion for all translators is to try his or her best and make it more appealing as possible for his audience
Need Writing Help?
Get feedback on grammar, clarity, concision and logic instantly.Check your paper »
- Movies are one thing that constantly change but to stay the same. A lot of movies have have been modernized for a new era, some more than once. A major movie remake of my generation would be Willy Wonka and the Chocolate Factory and its remake Charlie and the Chocolate Factory. From the 1971 happy, upbeat, singing Willy Wonka, portrayed by Gene Wilder, to the 2005 crazy, gloomy, mystifying Willy Wonka, played by Johnny Depp a lot has changed. Tim Burton and Mel Stuart made Roald Dahl 's book Charlie and the Chocolate Factory into a visual representation of how they saw it.... [tags: Charlie and the Chocolate Factory]
714 words (2 pages)
- Lost in Plain Sight In life people tend to want to fit in; however, this can lead to unhappiness if people are not accepted for how they desired to be. Tim Burton is one example of many. Just like Burton, each of his characters are a misfit too. For an example, Willy Wonka in Charlie and the Chocolate factory. Wonka is not like the average child, he is very unique and different. This description also describes Edward in Edward Scissorhands. Edward is very isolated from the rest of society, but just like everyone else should be, Edward is accepted for who he is.... [tags: Charlie and the Chocolate Factory]
820 words (2.3 pages)
- A good boy who happens to come from a very destitute family is given the opportunity of a life time. Many children with sad lives long for the day that something spectacular will happen for their families. The classic story about Charlie Bucket and the “Golden Ticket” that makes all his dreams come true is beloved by children all over the world. Charlie and the Chocolate Factory was written by Roald Dahl in 1964 and has since been adapted into two major motion pictures. In 1971, Warner Brother’s Studios developed the beloved children’s book into a musical film and named it Willy Wonka and the Chocolate Factory.... [tags: Literature]
1691 words (4.8 pages)
- In this commentary, I will analyse the text extract of the book Charlie and the Chocolate Factory written by Roald Dahl and the translation process into the target language Italian by also taking in consideration any researches and the theories made by third parties. Firstly, to analyse the source text, the subject of the text is a story targeted to young readers between the age of 8 and 10. The terminology used by the writer are simple words without idioms or fixed expressions; the register is familiar and there is a narrator who is presenting the characters of the story and is describing their life’s and also a dialogue of the characters.... [tags: Translation, Source text, Terminology]
897 words (2.6 pages)
- “And above all, watch glittering eyes the whole world around you because the greatest secrets are always hidden in the most unlikely places. Those who don’t believe in magic will never find it,” a wise phrase from Roald Dahl with what he has learned from all his mistakes in life (goodreads.com). By looking at Charlie and the chocolate factory, one can tell that Roald Dahl included the themes of Poverty vs. wealth, what comes around goes around, and small things comes in small packages because of Dahl’s unique childhood experiences.... [tags: Charlie and the Chocolate Factory, Willy Wonka]
1919 words (5.5 pages)
- The book Charlie and the chocolate factory was written in 1964. The story is about a man named Willy Wonka who owns a world famous yet mysterious chocolate factory and a boy named Charlie Bucket who is a poor boy yet in the face of all the suffering he goes through he maintains the attitude of a good boy who puts others before himself. The book uses many narrative techniques such as setting, characterization, conflict and resolution and other techniques to present the themes of the book. I am Chris Atkins and I will be talking to you today about these themes and the how in the book they are shown using one or more of the techniques described above.... [tags: Roald Dahl]
1553 words (4.4 pages)
- In September, 1964, Alfred A. Knoff published what rapidly became one of the best-loved children’s books of the twentieth century, British author Roald Dahl’s children’s book Charlie and the Chocolate Factory, Dahl’s second children’s novel. His first, James and the Giant Peach, was published in 1961. Charlie and the Chocolate Factory was successful despite the publication in 1964 of other children’s books that would become popular as well. These included Ian Fleming’s Chitty Chitty Bang Bang, Emily Neville’s It’s Like This, Cat, and Maia Wojciechowska’s Shadow of a Bull, among others.... [tags: children, candy, criticism]
711 words (2 pages)
- Comparison of Charlie and the Chocolate Factory Book Vs. Movie For this paper, I chose the Roald Dahl modern fantasy book, Charlie and the Chocolate Factory, and the film Willy Wonka and the Chocolate Factory. Dahl’s books are mostly fantasy and full of imagination. They are always a little cruel, but never without humor - a thrilling mixture of the grotesque and comic. A frequent motif is that people are not what they appear to be. Dahl's works for children are usually told from the point of view of a child, and they typically involve adult villains, usually women who hate and mistreat children, and feature at least one "good" adult to counteract the villain(s).... [tags: Roald Dahl Tim Burton Film Willy Wonka]
889 words (2.5 pages)
- Gene Wilder/Willy Wonka’s Contribution to a Classic Willy Wonka and the Chocolate Factory is a classic that will live in the minds of people as a wonderful childhood memory. This unique story grips the attention of children with its intrigue and wonder. The bright colors, strange scenes, and unpredictable plot ignites the minds and imagination of kids and adults alike. While all of these things play a big part in making this movie what it is, the most important element is the character of the man who owns the chocolate factory.... [tags: Charlie and the Chocolate Factory, Willy Wonka]
947 words (2.7 pages)
- Willy Wonka and the Chocolate Factory as Judeo-Christian Allegory In the classic children's film, Willy Wonka and the Chocolate Factory, which is based on the novel Charlie and the Chocolate Factory, the author and writer of the screenplay, Roald Dahl presents the viewer with a strikingly vivid metaphor that compares fundamental Judeo-Christian beliefs with, that's right, candy. The basic figures in the religion are given representational roles in the film that do not hide, but instead sugar coat their meaning.... [tags: Willy Wonka and the Chocolate Factory]
1524 words (4.4 pages)