Search Results

Free Essays
Good Essays
Better Essays
Stronger Essays
Powerful Essays
Term Papers
Research Papers

Your search returned over 400 essays for "translation"
1  2  3  4  5    Next >>

These results are sorted by most relevant first (ranked search). You may also sort these by color rating or essay length.

Title Length Color Rating  
Translation Studies: The Skopos Theory - The Importance of the Brief for a Translator under the Framework of the Skopos Theory 1. Introduction There has been a heated discussion in the field of Translation Studies with respect to where the emphasis should be put. Should it be on the source text and the sender, on the target text and the receiver or the process itself. This boils down to how one defines translation. This essay offers a critical view on the Skopos theory, which focuses on the translation process. A discussion is included to illustrate the importance of translation brief in both pedagogical and professional settings....   [tags: translation process, equivalence] 1896 words
(5.4 pages)
Strong Essays [preview]
Translation: Problems with Non equivalence at Word Level - 1. INTRODUCTION In this essay we are going to study the translation equivalents and the gaps raised from the non-equivalence at word level; then we will analyze some useful strategies for the translation process. What is a word. How the translator deals with this gap. What influences his choices. These are few of the question we will try to explain in this paper. We will pay a particular attention to the cultural differences and the translational gaps raised from it. In my opinion the non-equivalence in translation is due above all by the cultural barriers that influence our lifes....   [tags: Translation Essays]
:: 3 Works Cited
2446 words
(7 pages)
Strong Essays [preview]
The Relationship Between The Translator and Translation Technlogy - Is the relationship between the translator and translation technology collaboration or competition. The relationship between translation and technology is a key question regarding the influence of translation in this profession. Now new technologies such as translation memories, collaborative translation management systems and data-based machine translation are influencing the very nature of the translation profession. Roman Jakobson (1960) saw the poetic function of language, which I believe can still remain and co-exist with technology....   [tags: machine translation, online dictionaries]
:: 9 Works Cited
3003 words
(8.6 pages)
Research Papers [preview]
Medicine in Translation: Journeys with My Patients, by Danielle Ofri - In the healthcare system many times patients are just patients and appointments are just appointments. The outlook on the patients and appointments all depends on the area of practice and the health professional themselves. Working in the emergency department, the nurses and doctors there typically do not see the same patient more than once and if they do the chance of them remembering them is slim to none just for the simple fact of the pace of the department. When it comes down to Physicians in the hospital setting, the care is not just quick and done....   [tags: Medicine in Translation]
:: 1 Works Cited
1190 words
(3.4 pages)
Strong Essays [preview]
An Analysis of Spivak’s Translation of Mahasweta Devi’s - Mahasweta Devi is a very well known figure in modern contemporary Bengali Literature and also a Ramon Magsaysay Award winner for her tremendous works in the field of literature mainly on tribals and marginalized people. Gayatri Spivak played a great role in making Mahasweta Devi known to the literature world through her translations and her work of subaltern studies on Devi’s texts. Spivak has translated many texts of Mahasweta Devi from Bengali into English. Translation has its own problems and issues and has been discussed at large and these issues and problems are matter of concern for every translator....   [tags: Bangali literature, draupadi, translation]
:: 4 Works Cited
2181 words
(6.2 pages)
Term Papers [preview]
Lost in Translation by Ewa Hoffman - Lost in Translation - A Place to Remember As people grow up, there are special places that remain in the memories. These places become a safe haven when life becomes too rough to handle. All the bad qualities of this place disappear in their minds so that only a perfect world exists. This is a place where everything is right and everyday troubles do not exist. In the novel Lost in Translation by Ewa Hoffman, she describes this paradise of sorts as her hometown of Cracow, Poland. Cracow, Poland is where Ewa spent the majority of her childhood up until age fourteen when she emigrated to the Canada with her mother, father, and younger sister Alina....   [tags: Lost in Translation Ewa Hoffman] 487 words
(1.4 pages)
Good Essays [preview]
Eva Hoffman's Lost In Translation - Eva Hoffman’s memoir, Lost in Translation, is a timeline of events from her life in Cracow, Poland – Paradise – to her immigration to Vancouver, Canada – Exile – and into her college and literary life – The New World. Eva breaks up her journey into these three sections and gives her personal observations of her assimilation into a new world. The story is based on memory – Eva Hoffman gives us her first-hand perspective through flashbacks with introspective analysis of her life “lost in translation”....   [tags: Memoir Eva Hoffman Lost Translation] 1245 words
(3.6 pages)
Strong Essays [preview]
Misleading Translation of Freud's Work as Presented in Bettelheim's Book, Freud and Man’s Soul - “Freud and Man’s Soul”, by Bruno Bettelheim, is the authors attempt to clear up inadequacies and errors of Freud’s research and writings after being translated to English. Bettelheim, with much of the same childhood background as Freud, studied Freud’s work at the University of Vienna. He later moved to the United States and became the director of the University of Chicago’s Orthogenic School. After reading Freud’s work in English he found the translation to be misleading. “…I discovered that reading Freud in English translations leads to quite different impressions from those I had formed when I had read them in German” (Weeks 3)....   [tags: informative, translation, German] 631 words
(1.8 pages)
Better Essays [preview]
Lost in Translation - Poems have the ability to bring readers to a new place and to challenge their thinking. In a few words and often less than a page, poems expose readers to emotion and meaning in a limited space. With the presence of translation, readers around the world are able to dissect and discover the writings of authors in countries other than their own. However, different readings of a poem provide audiences with a different understanding of the poem, for one language does not translate directly into another....   [tags: Poem Translations, Analysis] 1145 words
(3.3 pages)
Strong Essays [preview]
Today’s New International Version Biblical Translation - Today’s New International Version Biblical Translation The purpose of this paper is to provide a little background and history into the biblical translation known as “Today’s New International Version”. There are many issues brought forth by several organizations in regards to the translation in comparison to more favorable translations like the King James Version and the New International Version. Included in this paper will be a brief history of the translation, discussion of the issues that are causing controversy, and a few personal reflections on the matter....   [tags: Bible Translation Versions] 854 words
(2.4 pages)
Strong Essays [preview]
Lost In Translation - Lost in Translation Lost in Translation is not a typical film; it focuses on a friendship of two lost souls in the city of Tokyo which brings real emotions to their lives. These characters don’t fall in love; this is a story about friendship, and about finding someone to emotionally connect with rather than have a physical intimate relationship. The movie shows how these two sad people find things in common and build a connection that neither one can explain. Sofia Coppola the director and writer directed this film in a postmodernist way, by the use of film and acing techniques, how their relationship developed throughout the movie and the way the story line ended....   [tags: film, friendship, connection]
:: 1 Works Cited
634 words
(1.8 pages)
Better Essays [preview]
Lost in Translation - After a rocky start to her directing career with Virgin Suicides, Sofia Coppola finds her groove in her second feature film Lost in Translation. Written and directed by Coppola, the film sets off to explore the unusual relationship between two jet-lagged strangers searching for clarity in their lives. The simple bond that ensues entices the audience with its relatable and genuine emotions. Too often, Hollywood seems to tell the audience what to feel, instead of using film properly: to show emotions....   [tags: Sofia Coppola ] 902 words
(2.6 pages)
Better Essays [preview]
Translations from Hanshan, a Legendary Figure from the Chinese Tang Period - Hanshan, a legendary figure from the Chinese Tang period, is attributed with a collection of poems which are among the fines expression of Zen Buddhism, often remarking on life's short and transient nature, and the necessity of meditation as means to enlightenment. Today, there are many variations of translations of the collection of poems, some of which may be similar or different to Hanshan’s view of enlightenment. Not only does the variety of translations give different meaning to the poetry, but it also shapes different images of Hanshan, which in turn affects the reader’s experience of the poetry....   [tags: poetry, translation, zen]
:: 1 Works Cited
854 words
(2.4 pages)
Better Essays [preview]
A Probe into Translation Strategies - Introduction Challenged by the rapidly changing social contexts of contemporary globalization, translation becomes a prime vehicle to intercultural communication. Different translation strategies are used in different applicable areas. This paper is geared towards scrutinizing the features and practices of various translation strategies, encompassing literal translation, semantic translation, communicative translation, complication and rewrite. Literal Translation Literal translation converts the source text (ST) into target text (TT) via word-to-word translation....   [tags: literal, semantic, communicative, rewrite] 661 words
(1.9 pages)
Better Essays [preview]
Euphemistic Expressions and Their Translation - Introduction The Prophet Muhammad was the last of the prophets of Allah and he was the founder of the great religion of Islam. In fact, he is one of the most influential figures in the history. His life, actions and sayings have been studied by many researchers around the world. The prophet's sayings in specific constitute a fertile area of linguistic phenomenon. Euphemism in the sayings of the prophet Muhammad from a pragmatic perspective, being under study in this research, is a very important topic that aims at understanding the depth of meanings that are decoded from the utterances of the prophet Muhammad and it is hoped to contribute to the accuracy of the translations of these me...   [tags: Pragmatism, Interpretation] 943 words
(2.7 pages)
Good Essays [preview]
Lost in Translation: Alienation and Disconnection - Lost in Translation (2003), a film written and directed by Sofia Coppola, tells the story of two privileged Americans in Tokyo: Charlotte, a young photographer’s wife and creative soul, overcome by ennui, searching for inspiration; and Bob, a once-relevant actor past his prime, working as a high-paid whiskey spokesman and struggling through a mid-life crisis. Besieged by jetlag, Bob and Charlotte are out of their element, forced from the unchallenging pattern of their daily lives, leaving them vulnerable and ripe for change....   [tags: Sofia Coppola] 2015 words
(5.8 pages)
Powerful Essays [preview]
Research into Poetry Translation - ... Another option if the target text is to be published is to explain such source-culture-specific elements in a Translator’s Note or Introduction, as advocated by Jones (2011:174), rather than attempting to explain them in the body of the poem itself, and Paul (2009:50) similarly suggests the use of glossaries and maps, if appropriate. Holmes (1988:46) offers the possibility of replacing the source-culture-specific element with one specific to the target culture (of either the period in which the source text was written, or of that in which the translation is being produced), although this may push the translation further towards adaptation than the translator wishes....   [tags: complex linguistic structures]
:: 17 Works Cited
1991 words
(5.7 pages)
Term Papers [preview]
NAT: Network Address Translation - Internet communication TCP/IP is the protocol which is widely used for communication on the internet. IP addresses are used for identifying devices in a TCP/IP environment. IP addresses are segregated as classes out of which Class A, Class B, class C are used for the hosts. Class D is used for multicast and Class E is reserved. Every class has a defined set for the number of IP addresses. As the internet network grew, the numbers of usable IP addresses were getting exhausted at a faster pace. NAT was designed to the solve the IP depletion problem....   [tags: Computer Science]
:: 5 Works Cited
2022 words
(5.8 pages)
Term Papers [preview]
Machine Translation - Introduction The field of Computational Linguistics is relatively new; however, it contains several sub-areas reflecting practical applications in the field. Machine (or Automatic) Translation (MT) is one of the main components of Computational Linguistics (CL). It can be considered as an independent subject because people who work in this domain are not necessarily experts in the other domains of CL. However, what connects them is the fact that all of these subjects use computers as a tool to deal with human language....   [tags: Computer Science ]
:: 8 Works Cited
2743 words
(7.8 pages)
Term Papers [preview]
Translation Using Automated and Computerized Means - Machine Translation is the process of translating one natural language into another using automated and computerized means.Based on the mode and direction of translation there are so many translation systems available now.Even though no such translation system can give highly efficient result. The proposed system is a rule based multilingual unidirectional translation system which translate English sentences into corresponding Malayalam and Hindi sentences.During translation it incorporates morphological and syntactic information present in the working pair of languages.And it also performs some word sense disambiguation,semantic analysis and morphological processing on the generated targe...   [tags: Language, Linguistics] 2217 words
(6.3 pages)
Powerful Essays [preview]
The Politics of Language in the English Translation of Yajnaseni - Language is the medium through which a text communicates to the society. Or in other words language expresses reality. However it also acts as a manipulative tool, and instrument of control and power: “any language use is a site for power relations” (Venuti, 1998:9). Power can undoubtedly be expressed through ideologies and ideologies are clearly linked to language because its use is the commonest form of behaviour. And over the period of times these ideologies are unquestionably canonized in the form of discourse....   [tags: Yajnaseni Essays]
:: 11 Works Cited
2505 words
(7.2 pages)
Research Papers [preview]
A Case Study of the Translation of the Moon and Sixpence - ... However, situation will change when it comes to the translation from English to Chinese. Firstly, not like the European languages, Chinese is a totally different language from English----no matter in terms of grammar, syntax or even punctuation, they have little in common. So a translation from English to Chinese can hardly be mistaken as an original Chinese work. Secondly, since the globalization is more like occidentalization, the cultural exchanges between the East and the West are obviously unequal....   [tags: Somerset Maugham]
:: 6 Works Cited
1887 words
(5.4 pages)
Term Papers [preview]
Role of a Translation as a Mediator Incultural Transformation - Translation means an intense form of cultural and social act of understanding a context and conveying it to another language and culture. Studying on language theories, culture and translation and the relationship between these factors are valuable issues dueto the growing importance of human communication in the world. The variety of languages with different culturesand necessity of communications in human life caused translation to be a very effective factor in communication, exchange of cultures, and knowledge....   [tags: language theories, cultures]
:: 1 Works Cited
1081 words
(3.1 pages)
Strong Essays [preview]
Which Bible Translation? - “The Bible is a special revelation from God to man of truths concerning Himself, His purposes, His plans, His will, man and his sinful nature, and God’s redemptive plan for man.” This quote by Gene Nowlin in his book The Paraphrased Perversion of the Bible summarizes the composition of the Bible. Throughout life, Christians grasp tightly to these words of God in hopes to inherit the Kingdom of God one day. In order to do this, they must study the Bible closely and apply it to their lives daily. Without the proper Bible, this may become a difficult task to accomplish....   [tags: Scripture Analysis ]
:: 8 Works Cited
1351 words
(3.9 pages)
Strong Essays [preview]
Genetic Coding, Expression, Transcription and Translation - Question #101: Genetic coding, expression, transcription and translation Genes are past down from generation to generation and provide genetic coding for each individual and organism. They contain instructions for building proteins (Freeman). DNA and RNA are involved in the genetic up keep of the hereditary information. The hereditary information is then expressed by involving two kinds of products, which include transcription and translation of the genetic coding of DNA or RNA. DNA and RNA are the genetic information that organisms with hold....   [tags: Genetics]
:: 1 Works Cited
1004 words
(2.9 pages)
Strong Essays [preview]
What´s Knowledge Translation? - Knowledge Translation Introduction The ignorance of available research evidence, health care delivery loses opportunity to provide benefit to the patients and may harm significantly (Dawes et al 2005). Therefore, health care professionals are now adopting new innovative evidence based practices in addition to traditional practices. Moreover, evidence based practice (EBP) is rapidly gaining popularity because of its ability to manage clinical issues and deliver effective patient care (Majid et al 2011)....   [tags: researchers and users] 1447 words
(4.1 pages)
Powerful Essays [preview]
Grammar- Translation Method of Teaching English - The basic purpose of teaching the target language through this method is to be able to read literature writen in the target language. This can be reached by learning grammar rules and vocabulary of the target language.The main principles on which the grammar- translation method is based are the following: • Grammar is taught deductively and than practiced through translation excercises. • The primary skills to be developed are reading and writing • Hardly any attention is paid to speaking and listening • The goal of foreign language learning is to gain the ability to understand the texts written in the foreign language • Teacher's correction is the only way to make students produce the right...   [tags: language, vocabulary, rules] 711 words
(2 pages)
Better Essays [preview]
German Coast Guard-Lost in Translation - In business communication, messages are conveyed using several types of media to include the internet, radio, podcast, and television. In order to convey effective messages presenters must select a medium that is appropriate for their desired objective. They must also tailor the message for the audience, which reflects an understanding of the reader's concerns, and motivations (Carrero, 2011). In the video “German coast guard-lost in translation”, the director uses a combination of techniques to illustrate the importance of language and communication....   [tags: Business, Communication] 1429 words
(4.1 pages)
Better Essays [preview]
Lost in translation - Lost In Translation “Lost In Translation” is one of those movies that seek to be something having something extra something that is more than a regular movie. Moreover, it does so effectively without being pretentious, all through the movie it does not seem like it is trying too hard to be something other than what is there. It is skillfully written, well directed and it boasts of a solid cast not very spectacular but full of good actors. Jointly, this eventually results in an enjoyable and interesting movie....   [tags: essays research papers] 670 words
(1.9 pages)
Good Essays [preview]
The Pros and Cons of Language Translation - To answer the question above we first have to define what is actually meant by translation before we are able to think about the limits and advantages of translation. Translation can be described as an expression of a sense from one language to another as well as a transmission of a written or spoken language into another. Translation is since the beginning of human culture an important item of understanding between different countries. So the “Stone of Rosette” made it possible to decipher the ancient Egypt language....   [tags: Pro Con Essays] 498 words
(1.4 pages)
Strong Essays [preview]
Changes Due to English Evolution Affect Integrity of the Bible - Catholic leaders had control of the Holy Bible without many recorded challenges for more than one thousand years, according to several historical documents. Church authorities told church members they could neither read nor interpret the text themselves. The principles clergy taught in church were what churchgoers often believed. Eventually, a high-ranking German monk named Martin Luther challenged church officials in the 16th century and began reading and interpreting the Scriptures. As he studied the Bible, he found many faults in the Catholic Church’s teachings and believed everyone should have an opportunity to read the Bible himself or herself and determine what the Bible meant....   [tags: Bible Translation]
:: 4 Works Cited
1716 words
(4.9 pages)
Powerful Essays [preview]
English Translations of the Bible - The efforts for translating the Bible from its original languages, i.e. Hebrew, Aramaic and Greek began many years ago. Its being the reference book for the religion was the main idea which feed up those efforts. Every people wants to understand how he begs and prays to God according to the sacred book. Not only Bible but also many other holy books were translated into another languages. The Bible is the bestseller in many English speaking countries today. The reason for this is especially the US, whose founding base still lies behind religion....   [tags: English Translations of the Bible, Translations, B]
:: 5 Works Cited
2003 words
(5.7 pages)
Term Papers [preview]
Analysis of Cultural Translation on Lao She's Teahouse - ... Introduction Of The Source Text Knowledge starts with practice. Take the translation of Lao She’s Teahouse(老舍《茶馆》) as an example. Lao She(1899-1966) is one of the most renowned writers of modern China, whose works are famous for his humor and cynicism, and the skillful use of the Beijing dialect. “For his vivid portrayal of lower-class life, Lao She has been crowned the ‘People’s artist’. It is true that in his works the reader is given a vast array of Chinese culture, including Chinese customs, festivals, popular entertainment, opera, theatre house, teahouses, ethic characteristics, people’s manners and scruples, politics in officialdom, and Westerners in China.”(Kwok-kan tam:2...   [tags: intercultural communication, story analysis]
:: 14 Works Cited
1063 words
(3 pages)
Strong Essays [preview]
The Translation of the Exported Commodities - The Translation of the Exported Commodities The translation of trademark is a very complicated work. The exported commodities are the windows to show the national culture to the other countries. In the five thousand years' long history, China has kept up its fine tradition, and also it has bequeathed much culture tradition. So when we do the translation of the Chinese trademark, two things we must pay special attention. 1.1.1 Keeping national feature First, we must consider the specialties and try to keep their own national color....   [tags: Papers] 2682 words
(7.7 pages)
Strong Essays [preview]
Translation of Dante's Inferno - Translation of Dante's Inferno In reviewing translations of Dante's Inferno, it seems trite to argue over how lyrical a translation sounds, or how closely Dante's form is followed. Dante wrote his account of Hell to awaken people to the corruption of the Catholic Church, and the corruption in their own lives. He also created a piece of art which may prove to endure as long as Christianity; a visceral, dramatic account of Western Civilization's most feared realm, full of stories of souls no one on earth wishes to remember, and finally, Dante wrote his epic in colloquial language, in the ho...   [tags: Papers] 945 words
(2.7 pages)
Better Essays [preview]
Translation, Quotation and Truth - Translation, Quotation and Truth ABSTRACT: If logical truth is truth due solely to syntactic form, then mathematics is distinct from logic, even if all mathematical truths are derivable from definitions and logical principles. This is often obscured by the plausibility of the Synonymy Substitution Principle that is implicit in the Fregean conception of analyticity: viz., that synonyms are intersubstitutable without altering sentence sense. Now, unlike logical truth, mathematical truth is not due to syntax, so synonym interchange in mathematical truths preserves sentence syntax, sense, and mathematical necessity....   [tags: Mathematical Mathematics Math Essays] 3462 words
(9.9 pages)
Strong Essays [preview]
Machine Translation - Machine Translation Abstract In this paper, the overview of machine translation (MT) is presented. The original idea of MT has been investigated since 1950s by many research groups and at present many MT systems have been created and developed around the world. Three approaches of MT systems: direct translation, transfer and interlingual approaches are common systems. The main idea of direct translation approach is word-by-word replacement before the transformation of the structure from source language (SL) to target language (TL)....   [tags: Computer Programs Programming Natural Language]
:: 7 Works Cited
2224 words
(6.4 pages)
Better Essays [preview]
Evaluating Translations Produced by Amazon Mechanical Turk - Abstract We investigate the use of Amazon Mechanical Turk for the creation of translations from English to Haitian Creole. The intention is to produce a bilingual corpus for Statistical Machine Translation. In several experiments we offer varying amounts of money for the translation tasks. The current results show that there is no clear correlation between pay and the translation quality. Almost all translations show a significant overlap with online translation tools which indicates that the workers did often not translate the sentences themselves....   [tags: Language Translations]
:: 3 Works Cited
2132 words
(6.1 pages)
Powerful Essays [preview]
Human Interpreter Services - The current process of obtaining a human interpreter that meets facility policy can be lengthy and sporadic. The interpreter may not be a family member or friend per facility policy, and the recommendations of the Joint Commission that started in January of 2011. The current procedure is slow (see Appendix II: Old workflow pattern for human interpreter services) and leaves room for errors. A human interpreter may not be contacted at all or there may be delayed contact. If the admitting nurse does not complete the task to initiate interpreter services, it may be missed for a significant length of time while everyone assumes the interpreter has been contacted....   [tags: Communication, Translation] 1535 words
(4.4 pages)
Better Essays [preview]
Quality Content Translation a Fast Emerging Profession in the Digital World - ... Reputation can be summed up and defined in many ways. However it is viewed, it equates to how well the linguist have put and worked into establishing his career. Certainly, there is no elevator to building a reputation. All those years spending countless hours in front of the monitor and scouring through every possible resources to deliver content that speaks of paramount quality is fully rewarded at the end. Hardwork and diligence, and an insatiable thirst for excellence make up the lifeblood of every successful and highly reputable translators....   [tags: translators, reputation, linguists] 553 words
(1.6 pages)
Good Essays [preview]
Translation, Rotation, and Scale Invariant Character Recognition using Modified Ring Projection - II. INTRODUCTION Optical Character Recognition (OCR) has been a topic of interest and research for well over a half-century, but Invariant Character Recognition (ICR), which is the recognition of characters written in different positions, orientations, and scales is still a challengeable problem. So far, many research groups have proposed different ICR techniques in the literatures. These methods can be generally divided into five groups: ‎[1],‎[2] Optical techniques, ‎[3],‎[4],‎[5] boundary-based analysis especially via Fourier descriptors, ‎[6],‎[7],‎[8],‎[9] neural network models, ‎[10],‎[11],‎[12],‎[13],‎[14],‎[15],‎[16] invariant moments, ‎[17],‎[18],‎[19],‎[20] and finally, genetic al...   [tags: Information Technology ]
:: 29 Works Cited
1791 words
(5.1 pages)
Powerful Essays [preview]
Interpreting The Analects of Confuscius - The Roger T. Ames and Henry Rosemont, Jr. translation of “The Analects of Confucius,” is a philosophical interpretation of the text, meaning it utilizes metaphysical and moral principles, based on collective impressions of Western culture rather than individualist interpretations. The traditional text, left un-translated, would be difficult for the Western reader to interpret or understand. When translating a text, the translators have to consider the difficulty of changing one language into another while also considering the general knowledge of their readers and the customs and cultures surrounding the text that likely are lost in translation....   [tags: moral principles, translation, culture]
:: 1 Works Cited
1738 words
(5 pages)
Powerful Essays [preview]
The Effects of Culture on Evangelization - INTORDUCTION In July 1974 the Lausanne Congress on World Evangelization put a focus on how culture can have an effect on evangelization. With this focus in January 1978 the Lausanne Committee’s Theology and Education convened, and those who attended included form all six continents 33 linguist, missionaries, anthropologist and pastors to tackle this topic on culture and evangelism. SUMMARY While working on this report the committee had four goals they wanted to meet. (1) To develop our understanding of the interrelation of the gospel and culture with special reference to God's revelation, to our interpretation and communication of it, and to the response of the hearers in their conversion,...   [tags: gospel, translation, missionary] 996 words
(2.8 pages)
Better Essays [preview]
Control of Bacterial Transcription, Translation, and Replication by (p)ppGpp, by Anjana Srivatsan and Jue D Wang - The research article I will be analyzing is, “Control of bacterial transcription, translation and replication by (p)ppGpp” written by Anjana Srivatsan and Jue D Wang, published in 2008 Current Opinion in Microbiology 11: 100-105. The main research area of the paper is to control and regulate bacterial transcription, translation and replication with the use of the small nucleotides, pppGpp and ppGpp (also known as, (p)ppGpp). The authors use previous studies to make slight modifications of previously made observations to pursue how (p)ppGpp ensures the survival of various Gram-positive bacteria affixed to stress....   [tags: Overall Analysis]
:: 1 Works Cited
1051 words
(3 pages)
Strong Essays [preview]
An Evaluation of the Use of Inclusive Language in Bible Translation and God-talk. - In order to do this I will consider how the debate surrounding inclusive language fits into the wider debate between egalitarians and complementarians; and explore the implication of its use or non-use for theology, accuracy of translation and mission. As noted above the debate surrounding gender-neutral language centres on two distinct issues, these being the use of feminine forms for deity and the replacing of masculine forms such as the `generic he, his, him and man' or `father, son and brother' with gender-neutral forms in both liturgy and the Biblical text....   [tags: World History] 2126 words
(6.1 pages)
Strong Essays [preview]
Oral Translation to the Digital Frontier - We cannot escape human contact by hiding behind separate screens and keyboards, communicating via messages, emails, and status updates, as anchored in social media usage. Despite the fact that we’re hidden, true verbal communication and oral culture is not totally lost. As Walter Ong put it in the introduction of his book Orality and Literacy, “Our understanding of the differences between orality and literacy developed only in the electronic age, not earlier.” Social networks and the activity that occurs on them is an extension of orality, though many could argue that status updates and tweets are literary due to their written form....   [tags: cyberbullying, digital era, twitter]
:: 5 Works Cited
1676 words
(4.8 pages)
Powerful Essays [preview]
Brian Friel's "Translations" - Brian Friel's "Translations" 'Translations' by Brian Friel can be appreciated and understood without knowledge of Irelands social, political and linguistic history. It can be enjoyed simply as a drama that incorporates comedy, tragedy and romance. However, with a greater understanding of Irelands history, such as the effect the 'great famine' had on the ordinary people of Ireland the play * In 'Translations' the people of Baile Beag show hostility towards the English army who have been sent to anglicise the place names of the area....   [tags: Brian Friel Translations Essays] 569 words
(1.6 pages)
Good Essays [preview]
Brian Friel's "Translations" - Brian Friel's "Translations" 'Translations', by Brian Friel, presents us with an idyllic rural community turned on its head as the result of the recording and translation of place names into English; an action which is at first sight purely administrative. In Act 1 of the play, Friel brings together the inhabitants of this quaint Irish village in what can only be described as a gathering of minds - minds which study the classics, yet minds which study dead languages. In the same way, while this community is rich in culture and togetherness, it is also trapped in what is later described as a "contour which no longer matches the landscape of…fact"....   [tags: Friel Translations Essays] 1986 words
(5.7 pages)
Powerful Essays [preview]
Lost In Translation - Literature and Language of the Caribbean - The Caribbean features literature from English, French, Dutch, Spanish, and also fusions of fragments of those languages forming a dialect or sometimes a new creole language emerges. The experiences of the islands are similar, but not identical. Therefore the women and men had difference experiences and so authors will have different themes in their literature. Some may be more focused on the social aspects of the country, some political, and others try to convey the personal triumphs and hardships of the individuals that inhabit the Caribbean space....   [tags: authors, anglo, islands] 523 words
(1.5 pages)
Good Essays [preview]
An Ecological Translation of Shakespeare’s The Tempest - IV The Tempest places forward the rhythms of the dynamic Nature in the context of ever changing society and the inconsistent human mind, but also how they reflect both elevated and distorted symbolic association of humans and Nature: allusions to “pinch-spotted…. Than pard or cat o’ mountain”, “welkin’s cheek”, “rotten carcass of a butt”, “Jove’s lightnings”, “King’s son, Ferdinand/ With hair up-staring then like reeds, not hair, -”, “veins o’th’earth” and “bak’d with frost”. Caliban’s lethargy is associated with the movement of a tortoise....   [tags: Materialism, ecological, Nature, Caliban]
:: 8 Works Cited
1514 words
(4.3 pages)
Powerful Essays [preview]
Verbal Image Translation Analysis Based Upon Ian Flemings "From Russia With Love" - This paper deals with the problem of verbal image translation from SL ( English ) into TL ( Ukrainian ). The research is based on comparison of the original [ 1; 337p. ] and Ukrainian translation [ 2; 190p. ] of Ian Fleming’s “ James Bond : From Russia With Love” A few words should be mentioned about the author and his book . Ian Fleming ( 1908 – 1964 ) was a great journalist and detective stories writer . In 1931 he joined Reuters news agency, and during the World War 2 he was a personal assistant to the Director of Naval Intelligence at the admiralty, rising to the rank of commander ....   [tags: essays research papers] 9077 words
(25.9 pages)
Strong Essays [preview]
macbeth translation - Scene i: Play opens on eerie, macabre note in "an open place," where we see the three witches, the "weird sisters." In a dozen lines, they announce their evil nature by saying "Fair is foul,and foul is fair/Hover through the fog and the filthy air," and their intention to meet with Macbeth once the "hurly-burly" of a battle between the forces loyal to the King Duncan (led by Macbeth) and a rebels army (led by the current Thane of Cawdor) comes to an end. (Jump to the text of Act I, Scene i) Scene ii: At the camp of the Scottish King Duncan, a wounded officer tells the king and his son, Malcolm, about the heroism of Macbeth and his friend Banquo in t...   [tags: essays research papers] 2412 words
(6.9 pages)
Powerful Essays [preview]
Francis Ford Coppola’s "Apocalypse Now": a Translation of "Heart of Darkness" - Francis Ford Coppola’s Apocalypse Now is the 1979 epic Vietnam War film based on the novel Heart of Darkness by Joseph Conrad. However the word ‘based’ as to be called into question as the two differ quite dramatically. The periods in which the two stories are about are completely different, within 70 years of each other, as is the setting and the circumstances. However, through the ideas of savagery and madness character, plot, and the themes which both pieces seem to convey the two stories are very similar and it is clear that Coppola was heavily influenced by Conrad’s Heart of Darkness....   [tags: Francis Ford Coppola’s Apocalypse Now, Heart of Da] 2237 words
(6.4 pages)
Powerful Essays [preview]
Should Company XYZ Go to South Korea? - Situation This report was created to give the employees of XYZ Corporation information to form a decision about going to South Korea. This report will give information on these three topics. • The Hofstede's Value dimensions and how we can gain insight to our host country • The current ethics of business • The basics in family life Background The Republic of Korea or as commonly called South Korea was a vassal state to Japan until 1945. After World War II South Korea became a democratic state....   [tags: busines, translation analysis]
:: 6 Works Cited
1526 words
(4.4 pages)
Powerful Essays [preview]
Translations - Shakespeare once wrote, “What’s in a name. That which we call a rose / By any other name would smell as sweet.” I would have to disagree with Juliet’s assertion that a name is a meaningless convention, and I think Brian Friel would as well. It is a concept addressed in his play Translations, set at a time of change for his native Ireland, when the country itself is on the cusp of submission to the imperialism of England. Two significant colonial events are taking place: the implementation of the National School System which replaced locally-run hedge schools like the one in which the play is set, as well as the remapping of Ireland and anglicising of place names by the British....   [tags: Literary Analysis, Brian Friel] 1556 words
(4.4 pages)
Better Essays [preview]
Comparison of The Tempest and Translations - Comparison of The Tempest and Translations ‘The Tempest’ begins with a enormous storm and signifies a great change for the people of the island, but we do not learn until later on in the play that it is Prospero who has caused the storm so that the characters on the ship will be brought to the island. The opening scene is very dramatic and shows the inner turmoil and change that will occur for the characters involved, whereas it is also quite confusing for the audience as we are not aware of what significance the storm has, and what has caused it until later....   [tags: The Tempest Translations Language Essays] 863 words
(2.5 pages)
Better Essays [preview]
Inner Resources Mediation Protocol for Chronic Pain: Translation Research of an Evidence-Based Treatment into a Community Setting - AIMS The principle goal of this study is to assess the feasibility of recruitment and adherence to an evidence-based, eight-session meditation program based on Dr. Lynn Waelde’s Inner Resources for Stress Relief for a community health clinic for adults with chronic pain, and to develop initial estimates of treatment effects of measures of pain and physical functioning. Based on literature review, we hypothesize that Inner Resources will teach chronic pain patients to identify thoughts and feelings that may exacerbate physical pain and to consciously let go of these thoughts and feelings, and breathing exercises that may help with relaxation, reduction of physical pain and improved function...   [tags: Medical Science]
:: 8 Works Cited
1281 words
(3.7 pages)
Strong Essays [preview]
Translations of Homer's "Iliad" - From the four translations of Homer's Iliad that I have read, I can now determine what is a good or bad translation. What I believe is most important for a good translation of an epic is that it should be said in a vocabulary that is most understanding of the current time period. So the more recent the translation generally means it is more understandable to the reader. Another thing I determined that made a good translation of Homer's Iliad is for it to be interpreted like a story and not constructed over again into a poem....   [tags: World Literature] 616 words
(1.8 pages)
Strong Essays [preview]
Brian Friel's Translations - Brian Friel's Translations Brian Friel’s play Translations was the first production of the Field Day Theatre Company in Derry in 1980, which Friel co-founded with Stephen Rea. It describes the beginning of the process of Anglicization in a relatively remote Gaelic-speaking area during the 1833 Survey of Ireland, in which the English mapped Ireland, both culturally and geographically. Years of concerted anglicizing of the Irish by the British early in the 19th century led to the widespread fall into disuse of the native Gaelic tongue....   [tags: Brian Friel Translations Essays]
:: 3 Works Cited
3152 words
(9 pages)
Term Papers [preview]
Further option for chinas farmland reform(chinese translation included) - Options for Further Reform in China's Farmland System from "Report of a pilot study on poverty, land abandonment and rural institutions", produced by the Department of International Cooperation, Ministry of Agriculture, People's Republic of China, in collaboration with the FAO Rural Development Division THE FUNDAMENTAL ISSUE in the setup of China's existing rural farmland system centres on ambiguity in the definition of land ownership rights. Despite stipulations in the Constitution and Land Management Law, specifying that rural land is owned by the collective, it is nevertheless unclear which of the "three levels of ownership' in the collective -- People's Communes, prod...   [tags: essays research papers] 2149 words
(6.1 pages)
Strong Essays [preview]
Is Translations about Language or Politics? - Is Translations about Language or politics. Friel famously said of Translations, “it is about language and only language.” However, the political statement which Friel denies need not be active, but passive, as seeking an understanding of the situation must consider politics, however Friel actively avoids political comment perhaps due to the volatile situation in the 1980s when the play was first put on. D.H. Lawrence famously said, “ Never trust the teller, trust the tale” and with that in mind, I wish to explore the reasons why audiences and readers may perceive translations as a political play....   [tags: English Literature] 1215 words
(3.5 pages)
Strong Essays [preview]
Beowulf Translations In Time - Beowulf Translations In Time Beowulf. The oldest and, arguably, the greatest epic in English literature’s vast history. Beowulf is an epic poem, originally written in Old English, that details the heroic exploits of the warrior, Beowulf, throughout his life. It represents the heroic ideal and the role of fate’s importance to the Old English people, while also addressing politics, war, old-age, kinsmanship, and fantasy. The depth of the poem, in both its poetry and narration, is incredible, and in the original Old English the integration and weaving of meaning throughout the text is virtually unparalleled....   [tags: Epic of Beowulf Essays]
:: 12 Works Cited
2832 words
(8.1 pages)
Powerful Essays [preview]
Comparison of Seven Beowulf Translations - Comparison of Seven Beowulf  Translations   There is not unanimity among Beowulf translators concerning all parts of the text, but there is little divergence from a single, uniform translation of the poem. Herein are discussed some passages which translators might show disagreement about because of the lack of clarity or missing fragments of text or abundance of synonyms or ambiguous referents.   After the Danish coast-guard meets and talks to Beowulf, the guard then begins his next speech with a brief maxim or aphorism:                                        Aeghwaepres sceal scearp scyldwiga            gescad witan, worda ond worca,           se pe wel penced....   [tags: comparison compare contrast essays]
:: 7 Works Cited
1132 words
(3.2 pages)
Strong Essays [preview]
Change in the Play Translations - Change in the Play Translations Introduction ============ From the statement above I am going to consider the way in which Friel introduces changes that occur in Act1. The First change that we come across in the play is the change of education, changing from a Hedge school into national schools. " Did you apply for that job in the new national school?" Hedge schools were underground throughout the eighteenth century. Their name came from the fact that, that literally was where most of the classes took place at that time....   [tags: Papers] 1303 words
(3.7 pages)
Good Essays [preview]
The Love Scene between George and Maire from Translations - The Love Scene between George and Maire from Translations This scene, in my opinion is the dramatic centre of Translations. The scene displays that George and Maire have fallen in love as they return from the dance together; the pair find it hard to communicate, and exhaust every method of communication before reciting place names to one another. The common language of the place names increases the tension between George and Maire until, finally, they kiss. The kiss is witnessed by Sarah who uses her new found talent of speech to tell Manus....   [tags: Translations Brian Friel Essays] 1276 words
(3.6 pages)
Strong Essays [preview]
The Differences in the Conveyance of Messages in Fagles and Sheppard Translations of Oedipus the King - So far in the tragedy of Oedipus the King, Oedipus has blinded himself following Queen Jocasta’s act of suicide due to his realization the he has committed tremendous actions. The chorus and Oedipus both mention how there is suffering in the world and how Oedipus has suffered greatly. The cause for Oedipus’ suffering was the Greek god, Apollo, as Apollo did create the prophecy. Oedipus states his wrong-doing while the Chorus consoles him. Just as the Chorus continues to try to relieve Oedipus, the Creon arrives and speaks with Oedipus, trying to help him through these troubling times as well....   [tags: tone, passion, tragedy] 681 words
(1.9 pages)
Better Essays [preview]
The Diversity of Characters, Attitudes, and Messages through Different Translations - The different translations of The Oedipus Cycle emphasize and suggest different aspects of the presented scene. There are multiple examples of this in the comparison of The Fitts and Fitzgerald’s Translation and the Luci Berkowitz and Theodore F. Brunner’s Translation. Such as the differences in format, sentence structure, and diction imply different characteristics. Also, similarities in the two translations reinforce the importance of the concepts. The most noticeable difference in the two translations is the format of writing....   [tags: essays research papers] 998 words
(2.9 pages)
Strong Essays [preview]
Pros and Cons of Using L1 in the Classroom - 2. THE DEBATE The idea to include L1 as part of the language teaching system has been debated upon in recent years. The strong anti-L1 suggest on a complete prohibition of L1 in classrooms, while many others see L1 as a tool to better students’ learning of the TL. This section will highlight the pros and cons arguments for using the L1 in classrooms, along with further evidence supporting the advantages mother tongue bring to the language learning, and teaching process. 2.1 ARGUMENTS AGAINST THE USE OF L1 IN CLASSROOMS In the twentieth century, the avoidance of the using L1 in classrooms dominated teachers’ minds; as well it was implemented in many policies and guidelines of language teachin...   [tags: teachers, language, translations] 1173 words
(3.4 pages)
Strong Essays [preview]
English Literature Study Program: Which is the Best Major Study? - ... Whereas student who does not like to learn about theory but likes to read, observe, interpret, and tell story is better to take Literature despite of Linguistics. The sort of student is proficient in imagining something, and the student who want to be expert of literature have to have powerful imagination. Literature students are able to create their own world by making stories. Student who likes enriching their vocabulary entries, reading English story in original version and in translated version are good in Translations....   [tags: Linguistics, English Literatures, and Translations] 852 words
(2.4 pages)
Better Essays [preview]
According to Seamus Deane, Translations is a play about the tragedy - According to Seamus Deane, Translations is a play about the tragedy of English Imperialism. How far would you agree with this statement in relation to both Translations and Heart of Darkness. INTRO Although the location, language and structure of Brian Friel's Translations differs unmistakably from that of Joseph Conrad's Heart of Darkness, the topic of colonisation remains central to both. While the supposed sophistication of 'civilised' colonists is deconstructed in Conrad's novella to reveal man's common 'darkness', Friel's play deals with the ways in which the consciousness of an entire culture is fractured by the transcription of one landscape (Gaelic, classical and traditional) for an...   [tags: English Literature] 1890 words
(5.4 pages)
Powerful Essays [preview]
Henry Martyn Devotion to the Gospel - “Let me burn out for God!" exclaimed Henry Martyn when he arrived in Calcutta in April of 1806. Little did he know just how fast the blaze would consume him. Six years later at the age of 31, Jesus took Henry home. Yet, Henry, eager to devote his life to Gospel work to the Muslims in India and Shiraz, and with an incredible determination and unselfish dedication, compressed a lifetime of service into those six years. Born February 18, 1781 in Cornwall, England, Martyn began studying law at Cambridge....   [tags: missionaries, translations, health] 975 words
(2.8 pages)
Better Essays [preview]
Lysistrata, by Aristophanes - Aristophanes’ Greek comedy, Lysistrata has been translated many times. The key to a good translation is finding one that models what the current time frame is looking for. What would a student attending college in the year 1912, think of the translation used in our 2011 literature class. What about the choices of a literature professor, in the year 1925, when teaching this play. The tone and speech of these translations can be very different, yet mean the same thing. Lysistrata has been altered throughout time to fit the meaning and the language of the translator; however, the theme remains to be a comedy based around the main idea of antiwar....   [tags: Literary Analysis, Translations] 1162 words
(3.3 pages)
Strong Essays [preview]
Looking Up to Henry Wadsworth Longfellow - Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882) in Longfellow House said, “Life is real. Life is earnest. And the grave is not its goal; Dust thou art to dust returnest, was not spoken of the soil. Not enjoyment, and not to sorrow, Is our destined end or way; But to act, that each tomorrow find us farther than today.” ( Longfellow House Washington Headquarters 1) This means that life is something special to look forward to, death is not what we live for. We should live for tomorrow for the better. Henry Wadsworth Longfellow was an important figure in American History because he wrote poetry that influenced and also inspired many people in different ways during the 1900’s till today....   [tags: poetry, loss, translations]
:: 3 Works Cited
774 words
(2.2 pages)
Better Essays [preview]
Epic of Beowulf Essay - Foreign and English Translations and Versions of Beowulf - Foreign and English Translations and Versions of Beowulf        From 1805 until the present there have been introduced an abundance of paraphrases, translations, adaptations, summaries, versions and illustrations of Beowulf in modern English and in foreign languages due mostly to two reasons: the desire to make the poem accessible, and the desire to read the exotic (Osborn 341). It is the purpose of this essay to present a brief history of this development of the popularity of the poem and then compare some of the translations with respect to some more difficult passages in the poem Beowulf....   [tags: Epic Beowulf essays]
:: 8 Works Cited
1549 words
(4.4 pages)
Powerful Essays [preview]
Homecoming and Brian Friel’s Translations - Convention is an integral part to both Harold Pinter’s Homecoming and Brian Friel’s Translations , affecting both the plot and the way the audience perceives the two plays. The two playwrights explore the theme of convention in many different ways, including through the characters’ struggle to change convention, their relationships and historical conventions. The playwrights of these plays force the audience to question what they know about convention, both in a modern context and in the context of the plays, and decide what message the playwrights are trying to put across about convention....   [tags: plays, audience, social conventions]
:: 8 Works Cited
1973 words
(5.6 pages)
Term Papers [preview]
How Friel Involves his Audience in the Conflict Between Coloniser and Colonised in his Play Translations - How Friel Involves his Audience in the Conflict Between Coloniser and Colonised in his Play Translations The play 'translations' by Brian Friel is set in Ireland in 1833. During this time, the area was undergoing colonisation by the English and the play represents a microcosm of the events occurring all over the nation at the time. The consequence of this colonisation was inevitably that the Gaelic language native to Ireland was eventually lost and replaced by English. Friel develops a pre-disposed bias towards the colonised through the characterisation of both Hugh and Lancey and this creates an allegiance between the audience and the Hedge school natives....   [tags: Papers] 732 words
(2.1 pages)
Good Essays [preview]
What is the role of Owen in Translations? - What is the role of Owen in Translations. One of the first things Owen says on returning to Baile Beg is “I can’t believe it. I come back after six years and everything’s just as it was. Nothing’s changed!” It is really Owen who has changed into a different person after his time away from Baile Beg. His primary role in the play is that of a translator for the visiting English, but within his role of translator he is also vital to the play as his presence allows relationships between the characters and the plot to develop....   [tags: English Literature] 789 words
(2.3 pages)
Strong Essays [preview]
The Theme of Mapping in "Translations" - In the foreground of the play, `Translations', the audience is presented with the British Ordnance Survey of Ireland, a process of mapping, renaming and anglicising. The British army needed more accurate maps of Ireland. There was growing dissatisfaction among taxpayers and government officials with existing, inadequate surveys of land sizes and values in Ireland so the government consented to organise the first complete ordnance survey map, at a scale of six inches to the mile. Various reasons suggesting why Britain wanted rectified maps of Ireland were proposed....   [tags: European Literature] 444 words
(1.3 pages)
Strong Essays [preview]
The Historical and Colonial Context of Brian Friel’s Translations - The Historical and Colonial Context of Brian Friel’s Translations Regarded by many as Brian Friel’s theatrical masterpiece, Seamus Deane described Translations as “a sequence of events in history which are transformed by his writing into a parable of events in the present day” (Introduction 22). The play was first produced in Derry in 1980. It was the first production by Field Day, a cultural arts group founded by Friel and the actor Stephen Rea, and associated with Deane, Seamus Heaney and Tom Paulin....   [tags: Essays Papers] 1311 words
(3.7 pages)
Strong Essays [preview]
Translations depicts the cultural take over of Ireland by the British - Translations depicts the cultural take over of Ireland by the British Empire, yet it cannot be said to be simply pro-Irish.’ Consider this comment. English Literature Coursework- ‘Translations depicts the cultural take over of Ireland by the British Empire, yet it cannot be said to be simply pro-Irish.’ Consider this comment on the play. The Cultural take over of Ireland by the British Empire is a central issue in Translations. Friel examines this issue by describing the effects that certain changes have on individual characters; Irish and English....   [tags: English Literature] 1112 words
(3.2 pages)
Strong Essays [preview]


Your search returned over 400 essays for "translation"
1  2  3  4  5    Next >>