Peter Trudgill's Summary

608 Words2 Pages

Peter Trudgill argues that overtime the meanings of words have been changed by society in order to fit the general understanding of a word. He defends his argument against people that claim the definition of a word should come from its origin. However, Trudgill illustrates the transition words have undergone throughout history, and how those affects are arbitrary to when it comes to communication now. First, Trudgill demonstrates the transition of the word “aggravate”. Aggravate come from the Latin word “aggravare”, which means ‘to make heavier’. English borrowed this word and the definition became ‘to make more serious’. Now the common definition of “aggravate” is to ‘irritate’. Trudgill goes on to give another example of the word “nice”. “Nice comes from the ancient Indo-European word “skei” meaning ‘cut’ (skei” came from the Latin word “scire” which is ‘to know’ or to ‘be able to distinguish one thing from another’) and “ne” meaning ‘no’. The two words were combined into “nescire” which meant ‘to be ignorant of’. From “nescire” the word changed to “nescius” meaning ‘ignorant’, and then changed “nice”, which at …show more content…

Also, many of his examples seemed more like he was trying to compare synonymous words, such as, “disinterested” and “uninterested”, and “borrow” and “lend”. Maybe this difference is because language has already changed enough to make the words synonymous in nature since this book has been written. With that being said, it would have been nice to see examples of language change that were more commonly used today in everyday speech, such as the word “solid”. Where “solid” could mean ‘not hallow’, ‘doing a favor for someone’, ‘dependable’, or ‘awesome’. Overall, I agree with Trudgill’s concept of language forever changing to fit what society agrees upon as correct

Open Document