Paul Valéry's Le Situation de Baudelaire

2172 Words5 Pages

Emergent-Emerging Writing An essay written by Paul Valéry is titled "Le Situation de Baudelaire," translated in the Collected English Works as "The Place of Baudelaire." Our translators may have taken liberties here, for if Valéry wanted to say "place" would he not have said "lieu" or "endroit"? "Place" comes via Middle English and Middle French alike from Latin "platea," a street or courtyard, whereas both the English and French "situation" are straight from Latin "situ," place. Why this detour through etymology, which seems either way to take us back to, or puts us back in, place? Because in talking about place(less Place) I want to think less about place as location and more about place as situation, placement, a manner or posture, a stand or a way of situating oneself in a place. In some ways it will be impossible for me to avoid place-as-location altogether, since I am ultimately concerned about the place of contemporary poetry, what takes place there and how I place myself in relation to it. But a place(less place) is for me less a place without place, or a place that is nowhere, a no-place or utopia; rather, a place less place, place with its placeness subtracted and leaving as the remainder: a situation, a situating. This then would be the place of contemporary poetry, its situation. But to speak of contemporary poetry is already to demarcate too vast a place. You have to give this situation more specificity, but the proper vocabulary escapes me. The term "avant-garde" seems presumptuous if not anachronistic; "experimental" writing, all writing is experimental; "linguistically innovative" risks eliding visual, semantic, and other material and perceptual innovations; post-so-called-language writing, with all the requisite and multiply-embedded scare quotes that would require so much qualification as to foreclose other more fruitful discussion... Perhaps then it's best, given the historical specificity our conference organizers have chosen, to talk about emergent and emerging writers. In an essay entitled "Emerging Avant-Garde Poetries and the Post-Language Crisis" (which, as you may gather by the title and from what I have already said, I have some problems with), Mark Wallace uses the word "emerging" exclusively. I prefer to use "emergent" and "emerging" together because the former has a feel of facticity, of accomplishment to it, while still also carrying the sense of "continuing emergence" that the latter is more limited to.

Open Document