Mother Tongue 'And Leave Your Name At The Border'

826 Words2 Pages

Natives in a New World Language can be a difficult task to foreigners who have already achieved a first language. In “Mother Tongue” by Amy Tan, “Mute in an English-only World” by Chang-Rae Lee, and “Leave your Name at the Border” by Manuel Munoz, the authors explain how people are judged by their “broken language”, and their lack of understanding the English language. Tan, Lee, and Munoz admits that by not being fluent in English, it was hard to adjust to the new world that they lived in. The authors explained that throughout their life-time, English was very important to them; they also felt embarrassed in front of others who could not understand what they were saying. By having an accent in America can be a burden on individuals whether it is due to a feeling of being unwelcomed or alienated by others. Day by day, there are foreigners whose first language may not be English. There can be difficulty in learning a new language in a new land, and it can be hard to adjust to …show more content…

In “Leave your Name at the Border” by Manuel Munoz, he explains that one culture should not be above another. That sometimes it is hard for people who do not know Spanish to pronounce their names in English. In the article Munoz stated that, he avoided people because of not wanting to say his name, and that he felt burdened by his own past. Munoz felt that by growing up in a small town and the limitations Spanish had. Spanish was not accepted by other students or other’s like Munoz felt like they were dominated by the native language (83). Therefore, this can be similar to adapting to a new land. Because, of a countries dominate language. Just because, people can speak Arabic and Spanish by pronouncing with their throat and rolling their tongue. This process can be hard for non-native speakers to say their name in English. Being shunned because of one’s accent can make individuals fell unwelcome and

Open Document