Marquez's The Very Old Man With Enormous Wings

1279 Words3 Pages

The Very Old Man with Enormous Wings had a lot of fantastic elements, with a wisp of irony, much like Grimm children’s fairy tales. Spider women and old men falling out of the sky is believed by everybody, and the mystical is not outright outrageous. People react as if this is more unusual, rather than improbable - such as the priest believing that the old man was a Norwegian instead of an angel. Children’s story makes the strange seem normal, like talking wolves and flying dragons in everyday life. Marquez creates a children fairy tale in order to warn the children of the dangers of being ignorant of everyday life. This story has been translated by Gregory Rabassa, which means that it is not in Marquez’s own voice, the exact meaning and nuances of his text is not fully portrayed when reading. The story is written stiltedly, but with great writing skills. Marquez writes intelligently and with great proficiency, but some translation from Spanish to English would not make as much sense. The encounter with the old man seems like only a …show more content…

Stated by Joel Hancock, “Originating in the oral tradition, the old folk stories--once the main staple of entertainment for adults -- are now published in sumptuous volumes with beautiful illustrations and directed to a younger public” (43). Usually, uneducated people believe in myths and they tell their own children these myths. The style he writes is called magical realism, which mainly describes Latin American writing and deals with the absurd being normal. In the perspective of South America, postcolonial, they accept the strange instead of question it - Magical realism is applied due to accepting the strange. Like children, they just accept things in life, and they just want to believe in everything. Though underneath all of this, there is a theme to the story. Not questioning and applying the ideas behind strange things will lead

Open Document