Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Barrier to effective counseling
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Barrier to effective counseling
There are many barriers, however, one that I will discuss barrier to sexual health is Language barrier. Although the United States and Canada are considered the melting pot, there is still a language barrier that prevents individual from getting the appropriate sexual health care needed. For instance, the multilevel barriers to counseling and testing services especially in the Latino community that exist to the lack of bilingual and bicultural counseling, testing, and treatment services, in particular among the southern states. Also, Canada' two official language French and English, which make it problematic for non-Engish and non-French speaking individuals to receive appropriate care. Rhodes et al. (2007), contend that the current rate of
The absence of cultural competency in some health care providers, lack of community perspective integration in health care facilities, and low quality health care received by women in developing countries.These are the three most pressing health care concerns that need to be addressed in our ever changing world. The first of the issues I’ll be discussing is the lack of cultural competency amongst health care providers, as well as the shortage of education and training in cultural competency. As we all know and see the United States is a racially and ethnically diverse nation which means our health care providers need to be equipped with the necessary education and training to be able to provide for diverse populations. As an East African
... cultural barriers to care. Journal of General Internal Medicine, 18(1), 44-52. Retrieved from http://proxy.samuelmerritt.edu:2106/pmc/articles/PMC1494812/
... L. D., & Paulanka, B. J. (2008). Transcultural health care: a culturally competent approach (3rd ed.). Philadelphia: F.A. Davis.
Language barriers can be issue with police departments. For example, when a police officer does routine violation stop, and the drive can comprehend and speak English. It will be difficult for the officer to request for license and vehicle registration. In this situation, it can become violent or deadly because the driver will probably do things that are not ask of him or her and this will give the office probable cause to use deadly force. Many police departments are implement training program or the program called Limited English Proficient to train their officers to learn how to speak different languages or the police department is recruiting people that speak multiple languages. In 2005, the Limited English Proficient program and Vera Institute of Justice Training program encourages police department to analyze
Bilingual teaching in American schools is it good, bad, or both? Who is right in this national debate? Both sides make some impressive arguments for their side of the issue. Even the government has mixed issues when it comes to bilingual teaching. However, the government has shown their views in their budgets and their law making. Another question comes up with the bilingual teaching is should America make English its official language? Some say there is no need for it, and yet 22 states as of 1996 declared English their official language. Looking into some of these issues may bring some insight as to what the problem may be.
The Seven Years' War was a war that took place between 1754 and 1763 with the main conflict being in the seven-year period 1756–1763. It involved most of the great powers of the time and affected Europe, North America, Central America, the West African coast, India, and the Philippines. In the historiography of some countries, the war is alternatively named after combatants in the respective theatres: the French and Indian War as it is known in the United States or the War of the Conquest as it is known in French-speaking Canada, while it is called the Seven Years' War in English-speaking Canada (North America, 1754–63); Pomeranian War (with Sweden and Prussia, 1757–62); Third Carnatic War (on the Indian subcontinent, 1757–63); and Third Silesian
In the essay “Bilingualism in America: English Should Be the Official Language” (1989) by Samuel Ichiye Hayakawa, he claims that if America wants to be a truly unified country, then there English needs to be set as the official language and wants every person including immigrants to speak it on a normal base. Hayakawa supports his claim by appealing to pathos in the description of how children who are not taught English from an early age will always be behind their peers, he discusses how countries such as Belgium and India have several official languages and how it is “a chaotic mess”, and explains how bilingual programs in California do more harm than good because they start the child off in their native language and never allow them to fully
The Silent Partner: A Canadianization Dilemma Works Cited Missing As a student of Canadian film, I find great appreciation in films that work to culturally enrich Canada's movie screens. I feel that an honest portrayal of Canadian values and culture is beneficial not only by enhancing the credibility of Canada's film industry, but also by maintaining a voice for the customs held by the Canadian people. For these reasons, among others, it had become very easy for me to dislike Daryl Duke's 1978 film The Silent Partner. Based on the knowledge I had before sitting through numerous screenings of the film, I found a challenge in making any concretely positive statements about it, or the state of Canada's film industry at the time. I asked myself about the effect this film had on Canada's film industry, wondering primarily if the film's success in Canada - it won a total of 6 Canadian Film Awards including best feature and best director - came not from a poignant portrayal of Canadian culture, but rather from a "Canadianization" of the typical American thriller.
According to Penner et al. (2013), there are various causes of healthcare disparities, such as socioeconomic status; this results to poor healthcare services for people with low socioeconomic status, as people with low pay find it difficult to leave their work to seek healthcare help, or to afford healthcare insurance (p.4). The second cause is language proficiency. The language barriers faced by the immigrant plays a role in the healthcare disparities among the racial or ethnic minority patients. Another cause is health literacy. The levels of the health literacy among the foreign born individuals can be influenced by their higher level of distrust of the healthcare providers and healthcare system than they have towards Caucasian people. This, in turn, leads them to seek healthcare information less often than their Caucasian counterparts, thus hindering the provision of quality services, as well as limiting the foreign patients’ ability to manage their health conditions effectively. The foreigners’ failure to easily accept the information provided to them by healthcare providers puts them at risk. Disentangling the role of health literacy in racial healthcare disparities from the effects of racial attitudes and beliefs is often hard (Penner et al,
Canada's immigration policies changed many times after the end of WWII. Before WWII the immigration policies were "picky" on the people who wanted to come to Canada, but after, it was fair and equal to everyone. Canada's immigration policies changed drastically from being discriminative to being fair and equal to everyone, every country and race after WWII. This act to eliminating discrimination was successful because of; the introduction of the Point System, the introduction of New Immigration acts/policies, and finally the changes made in accepting Refugees. These action completely changed the immigration policies.
According to Statistic Canada, in 2016, Canada had 1,212,075 new immigrants who had permanently settled in Canada from 2011 to 2016. These recent immigrants represented 3.5% of Canada’s total population in 2016. The majority (60.3%) of these new immigrants were admitted under the economic category, 26.8% were admitted under the family class to join family already in the country, and 11.6% were admitted to Canada as refugees. For the first time, Africa ranks second, ahead of Europe, as a source continent of recent immigrants to Canada, with a share of 13.4% in 2016. Asia (including the Middle East) remains, however, the top source continent of recent immigrants. In 2016, the majority (61.8%) of newcomers were born in Asia. More than one in five Canadians are Foreign-born. It is about 7,540,830 foreign-born individuals who came to Canada through the immigration process, representing over one-fifth (21.9%) of Canada’s total population. (Statistics Canada,
From my experience, bilingual education was a disadvantage during my childhood. At the age of twelve, I was introduced into a bilingual classroom for the first time. The crowded classroom was a combination of seventh and eighth grade Spanish-speaking students, who ranged from the ages of twelve to fifteen. The idea of bilingual education was to help students who weren’t fluent in the English language. The main focus of bilingual education was to teach English and, at the same time, teach a very basic knowledge of the core curriculum subjects: Mathematics, Social Sciences, and Natural Sciences. Unfortunately, bilingual education had academic, psychological, and social disadvantages for me.
Language barrier was a difficult process my family and I had to overcome. At the beginning it was difficult for all my family members to learn English, but as the years passed we learned to speak it accurately. My childhood was difficult because I was the oldest of three children and I had to go to school, learn English first and help translate for my parents. I believe it was a little easier for my brother and sister because I was able to teach them English and they did not have to stress much, but our parent’s immigration status was still a stressor event that affected us a great amount. My sister, Lupe, was the second child and she was born in 1998, when she was born, my dad had a stable job in the restaurant, but would still have the fear
The first term in this chapter that I thought was interesting was Semantic rules. These are rules that assign meaning to words, these rules make it so we can agree on what certain words mean and how we use them. One type of semantic rules is equivocal language which is language that can mean one thing or another depending on the person. This can cause a lot of misunderstanding in many different ways. I have had this affect my own life in a situation when someone would ask me what I thought of their hair that day and I have said something to the effect of “It is really interesting!” as the book says, equivocal language can be used to avoid an awkward situation where being blunt would not be taken well. This is somewhat like relative words, only relative words have meaning from the one’s experiences. This is evidenced quite well in students’ opinions of professors at the college, I loved my math professor and my friend loved his english professor. So the next semester I signed up for a class from his english professor and he signed up for a class from my math professor. Neither of us particularly liked our new professors and we found that it was because we liked different subjects and had different history with education. This experience with relative language was really
Language barriers or communication barriers are linked because language can get in the way of communication for example there are many people in the UK and many of them don’t know the language English than others because English may not be their mother tongue meaning their first language. This can also affect users even if English was their first language but this can be a barrier to communication if the users may struggle from written or spoken communication due to a visual or hearing impairment.