How Does Kōshiki Affected Japanese Culture

1730 Words4 Pages

In the early era of Buddhism in Japan, there was still the use of Chinese scriptures used in different rituals. Since the most Japanese people did not speak Chinese, these scriptures held little meaning to them. The solution to help the growth of Buddhism in Japan was an emergence of Japanese Buddhist scriptures called kōshiki, a liturgical genre that began to flourish in the medieval era. Since the manuscripts were translated in Japanese, the Buddhist teaching was able to reach a broader audience. Not only did kōshiki have an effect on the overall growth of the Buddhist community in Japan, but it also affected other culture aspects within Japan. The kōshiki scriptures also had a large influence on other Japanese vernacular such as monogatari, …show more content…

The literal translation of kōshiki means “lecture ceremony”. To better understand where this connotation of word kōshiki came from, the word can be broken down into two parts:
The character kō carries both doctrinal and social connotations. It means a lecture or sermon that expounds on a Buddhist doctrinal concept, sutra, or personage. Socially, it refers to a cofaternity or group gathering for a specific purpose… The second character shiki has the basic meaning of ‘ritual’. Accordingly, kōshiki refers either to the text or lecture upon which the ritual ceremony is based, or the ritual performance …show more content…

Within literature, kōshiki had two impacts: “The first nexus is the current recognition that kōshiki themselves constitute a distinct literary genre within the broader category of Buddhist liturgical works…The second conjunction involves the fact that several important early kōshiki concern literary topics, particularly Japanese poetry (waka).” As stated earlier, with the translated scriptures, the Buddhist teaching was able to reach a broader audience. In addition to this, with the subsequent scriptures being written, it vastly expanded the amount of Buddhist literature that was available in Japan. Other than growing collection of Buddhist scriptures, kōshiki also had a large influence on the writings of other Japanese vernacular such as monogatari (epic tales), waka (Japanese poetry), etc. The ceremonies and scriptures influenced the images and the themes of these literature works. Futhermore, kōshiki also served to be sources of study for premodern Japanese music. Scholars are able to use kōshiki as a means to study its influence on the development of music such as enkyokyu (Japanese medieval songs). Additionally, with the use of singing in different vocal styles and incorporation of instrumental performances created a new genre of music known as hossoku. This style of music is known as the music notations that describe the melodies within the kōshiki rituals. Kōshiki held such influence in Japan that it shaped other

Open Document