Banish Vs New English Translation Essay

607 Words2 Pages

Compare translation:
In 4:1, King James Version uses the phrase “gotten a man from Lord” while New English Translation 2 uses the phrase “create a man just as Lord did”. These two phrases are different in meaning. King James Version suggests that Lord gave Eve a man, while NET2 implies that Eve claims she has the power of God. In the Hebrew text, the original word is to get, acquire, create, possess.
Another translation comparison is 4:11, in NET2 version, the word “banish” is used, why in KJV, they use “curse” to describe Cain’s punishment. In Hebrew, the original word is to curse. If using the word “curse”, the commentary stated there were two possible meanings: either his curse is worse than the ground, or his curse would separate him from the ground. The word “banish” would only lead us to the …show more content…

The commentator also thinks that it represents a new start. It also fits in the Primeval History, mentioning about the genealogical information of Adam and Eve.
Detailed with the passage
Abel’s character was portrayed to be more favorable to God than Cain. One of the indications is that his profession was given before Cain, in addition to his offering was accepted. Moreover, Abel and Cain’s relationship is likely the cause of the murders, not because Cain’s offering was rejected.
Cain’s character is conflicting. After he was punished, he decided to go away from God. The course pack suggests that it is because he does not believe in God and refuses to accept God’s verdict. God’s assurance that he would be avenged does not satisfy Cain, giving one of the possible reasons why Cain leaves God. Therefore, Cain’s building a city shows his continued rebellion against God. However, the course pack stated that “the East” would typically mean the road to take when obeying God. It looks like Cain is a rebellion child who wants to leave the house, but also, he wants to see his parents

Open Document